The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Four songs of Mirza Schaffy

Word count: 296

Song Cycle by Roger Quilter (1877 - 1953)

Show the texts alone (bare mode).

1. Neig' schöne Knospe dich zu mir [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)

Translation(s): ENG ENG FRE RUS

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) , "Bend, opening blossom"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Neig' [schöne]1 Knospe, dich zu mir,
Und was ich bitte das tu' mir!
Ich will dich [pflegen und]2 halten;
[Du sollst bei mir erwarmen
Und sollst in meinen Armen
Zur]3 Blume dich entfalten.


View original text (without footnotes)
1 Quilter: "schön' "
2 M. Hauptmann: "pflegen, will dich"
3 M. Hauptmann: "Bei mir sollst du erwarmen, in meinen Armen;/ Bei mir sollst du zur"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

1. Lean, opening blossom, down towards me [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Hafisa, no. 4 FRE GER RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Günther Bartel, Ed. Bix, Gustav Brah-Müller, Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Anton Deprosse, Otto Dorn, Anton Eberhardt, Ferdinand Oskar Eichberg, Wilhelm Freudenberg, Ludwig Grünberger, Hans Harthan, Ludwig Hartmann, Moritz Hauptmann, Wilhelm Hill, Hans Huber, Salomon Jadassohn, Georg Kaiser, Carl Katzenberger, Arno Kleffel, Julius Kniese, Carl R. von Lambort, Otto Lohse, Erik Meyer-Helmund, Karl Munzinger, Carl Nawratil, Henri Wilhelm Petri, Paul Pfitzner, George Posca, Roger Quilter, Hermann Julius Richter, Louis Roth, Anton Grigoryevich Rubinstein, Adele Sachsse, Robert Schwalm, Reinhold Stöckhardt, Anton Urspruch, Louis Wallbach, Friedrich C. Weigmann, Moritz Weyermann, Franz Wüllner. Go to the text.

Based on

See other settings of this text.


Lean, opening blossom, down towards me,
And what I whisper do for me
Come, let me gather and clasp thee.
With me thou shalt find sunshine,
Lulled by these arms of mine,
To flower let me woo thee.


From a Quilter score.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Und was die Sonne glüht [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)

Translation(s): ENG RUS

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Und was die Sonne glüht,
Was Wind und Welle singt,
Und was die Rose blüht
Was auf zum Himmel klingt
Und was vom Himmel nieder
Das weht durch mein Gemüth
Das klingt durch meine Lieder.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

2. Where'er the sun doth glow [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Tiflis, no. 20 GER RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Albert Felix, Graf Amadei, Gustav Brah-Müller, Ferdinand Oskar Eichberg, Adolph Martin Foerster, Heinrich August Marschner, Friedrich August Naubert, Roger Quilter, Guido Raab von Rabenau, Anton Grigoryevich Rubinstein, C. Staudacher. Go to the text.

Based on

See other settings of this text.


Where'er the sun doth glow,
What songs the breezes sing,
Where'er the roses blow,
What to the heavens doth rise,
What echoes from the skies,
That throbs throughout my soul!
Ah! that's what I am singing.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Ich fühle deinen Odem [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch) after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)

Translation(s): ENG ENG ENG ENG FRE RUS RUS SPA

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "I feel thy breath in sweetness"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Ich fühle deinen Odem
Mich überall umwehn.
Wohin die Augen schweifen
Wähn ich Dein Bild zu sehn.
Im Meere meiner Gedanken
Kannst Du nur untergehn,
Um, wie die Sonne Morgens
Schön wieder aufzustehn.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. I feel thy soul's dear presence [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Zuléikha, no. 13 FRE GER RUS SPA RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Akhilles Nikolayevich Alferaki, Albert Felix, Graf Amadei, Günther Bartel, Béla Bartók, O. von Baudissin, Wilhelm Baumgartner, Gustav Brah-Müller, Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Gheorghe Dima, Anton Eberhardt, Ferdinand Oskar Eichberg, L. Fuchs, Friedrich Gernsheim, August Glück, Gustav Heinrich Graben-Hoffmann, Konrad Heubner, Julius Hey, Theobald Kretschmann, Max Kretschmar, Hermann Lanzke, Eduard Lassen, Robert Ludwig, Hermann Marschall, Karl Munzinger, George Posca, Roger Quilter, Julius Röntgen, Anton Grigoryevich Rubinstein, Oscar Schulz, Reinhold Stöckhardt, Anton Urspruch, Wilhelm Moritz Vogel, Maude Valérie White, Franz Wüllner. Go to the text.

Based on

See other settings of this text.


I feel thy soul's dear presence
Around me in the air;
And when I look with longing,
I see thee ev'rywhere! 
Deep in my thought's still waters
Thou canst but sink, to rise,
As doth the sun at day-break
Rise radiant in the skies.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. Die helle Sonne leuchtet [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch) after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)

Translation(s): ENG ENG ENG FRE RUS

List of language codes

Authorship


Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "The golden sun it shineth"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Die helle Sonne leuchtet
Auf's weite Meer hernieder,
Und alle Wellen zittern
Von ihrem Glanze wieder.

Du spiegelst dich, wie die Sonne,
Im Meere meiner Lieder!
Sie alle glühn und zittern
Von deinem Glanze wieder!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

4. The dazzling sun is glistening [ sung text checked 1 time]

Language: English after the German (Deutsch)

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Zuléikha, no. 12 FRE GER RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Albert Felix, Graf Amadei, Gustav Brah-Müller, Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Emil Christiani, Anton Deprosse, Carl Heinrich Döring, Anton Eberhardt, Ferdinand Oskar Eichberg, Ernst Frank, Robert Franz, Wilhelm Gericke, Friedrich Gernsheim, Julius Hey, Hans Huber, Friedrich Gustav Jansen, Robert Kahn, Eduard Lassen, Hermann Marschall, Giacomo Meyerbeer, Emanuel Moór, Friedrich August Naubert, Roger Quilter, Guido Raab von Rabenau, Louis Rée, Julius Röntgen, Jakob Rosenhain, Anton Grigoryevich Rubinstein, Anton Rückauf, Conrad Wothe, Franz Wüllner. Go to the text.

Based on

See other settings of this text.


 The dazzling sun is glistening
 Down o'er the sea's deep yearning,
 And all the waves are trembling,
 Their answer thus returning.
 
 'Tis thou who shinest resplendent,
 Like sunshine, through my singing;
 My songs all glow and tremble,
 Thy glances rapture bringing.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works