Avec comme pour langage Rien qu'un battement aux cieux Le futur vers se dégage Du logis très précieux Aile tout bas la courrière Cet éventail si c'est lui Le même par qui derrière Toi quelque miroir a lui Limpide (où va redescendre Pourchassée en chaque grain Un peu d'invisible cendre Seule à me rendre chagrin) Toujours tel il apparaisse Entre tes mains sans paresse
Huit Poésies de Mallarmé
Song Cycle by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017)
1. Éventail I  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Éventail", subtitle: "de Madame Mallarmé"
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Éventail II  [sung text not yet checked]
De frigides roses pour vivre Toutes la même interrompront Avec un blanc calice prompt Votre souffle devenu givre Mais que mon battement délivre La touffe par un choc profond Cette frigidité se fond En du rire de fleurir ivre À jeter le ciel en détail Voilà comme bon éventail Tu conviens mieux qu'une fiole Nul n'enfermant à l'émeri Sans qu'il y perde ou le viole L'arôme émané de Méry.
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Éventail", subtitle: "de Méry Laurent"
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Autre éventail  [sung text not yet checked]
Ô rêveuse, pour que je plonge Au pur délice sans chemin, Sache, par un subtil mensonge, Garder mon aile dans ta main. Une fraîcheur de crépuscule Te vient à chaque battement Dont le coup prisonnier recule L'horizon délicatement. Vertige ! voici que frissonne L'espace comme un grand baiser Qui, fou de naître pour personne, Ne peut jaillir ni s'apaiser. Sens-tu le paradis farouche Ainsi qu'un rire enseveli Se couler du coin de ta bouche Au fond de l'unanime pli. Le sceptre des rivages roses Stagnants sur les soirs d'or, ce l'est Ce vol blanc fermé que tu poses Contre le feu d'un bracelet.
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Autre éventail", subtitle: "de Madame Mallarmé"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Nicolas Gounin) , "Fan", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
4. Rondel II  [sung text not yet checked]
Si tu veux nous nous aimerons Avec tes lèvres sans le dire Cette rose ne l'interromps Qu'à verser un silence pire Jamais de chants ne lancent prompts Le scintillement du sourire Si tu veux nous nous aimerons Avec tes lèvres sans le dire Muet muet entre les ronds Sylphe dans la pourpre d'empire Un baiser flambant se déchire Jusqu'aux pointes des ailerons Si tu veux nous nous aimerons
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), no title, written 1889, appears in Poésies, in Feuillets d'Album, in Rondels, no. 2
See other settings of this text.
Confirmed with Stéphane Mallarmé, Poésies, Nouvelle Revue française, 1914 (8e éd.) (p. 113). First published in the revue La Plume, March 15, 1896.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Toute l'âme résonnée  [sung text not yet checked]
Toute l'âme résumée Quand lente nous l'expirons Dans plusieurs ronds de fumée Abolis en autres ronds Atteste quelque cigare Brûlant savamment pour peu Que la cendre se sépare De son clair baiser de feu Ainsi le chœur des romances A la lèvre vole-t-il Exclus-en si tu commences Le réel parce que vil Le sens trop précis rature Ta vague littérature
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), no title, written 1895, appears in Poésies, in Plusieurs sonnets, first published 1895
See other settings of this text.
First published in Le Figaro, August 3, 1895.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Feuillet d'album  [sung text not yet checked]
Tout à coup et comme par jeu Mademoiselle qui voulûtes Ouïr se révéler un peu Le bois de mes diverses flûtes Il me semble que cet essai Tenté devant un paysage A du bon quand je le cessai Pour vous regarder au visage Oui ce vain souffle que j'exclus Jusqu'à la dernière limite Selon mes quelques doigts perclus Manque de moyens s'il imite Votre très naturel et clair Rire d'enfant qui charme l'air.
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Feuillet d'album", appears in Poésies, in Feuillets d'Album
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Album Leaf", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
7. Petit air  [sung text not yet checked]
Quelconque une solitude Sans le cygne ni le quai Mire sa désuétude Au regard que j'abdiquai Ici de la gloriole Haute à ne la pas toucher Dont maint ciel se bariole Avec les ors de coucher Mais langoureusement longe Comme de blanc linge ôté Tel fugace oiseau si plonge Exultatrice à côté Dans l'onde toi devenue Ta jubilation nue
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), no title, appears in Poésies, in Feuillets d'Album, in Petit air, no. 1
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]8. Soupir  [sung text not yet checked]
Mon âme vers ton front où rêve, ô calme sœur, Un automne jonché de taches de rousseur, Et vers le ciel errant de ton œil angélique Monte, comme dans un jardin mélancolique, Fidèle, un blanc jet d'eau soupire vers l'Azur ! -- Vers l'azur attendri d'octobre pâle et pur Qui mire aux grands bassins sa langueur infinie Et laisse, sur l'eau morte où la fauve agonie Des feuilles erre au vent et creuse un froid sillon, Se trainer le soleil jaune d'un long rayon.
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Soupir", written 1864
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Sospir", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Nicolas Gounin) , "Sigh", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Huokaus", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
First published in Le Parnasse contemporain, May 12, 1866.
Researcher for this page: Nicolas Gounin [Guest Editor]