You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sieben Lieder der Sappho

Word count: 67

Song Cycle by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017)

Show the texts alone (bare mode).

1. Fragment

Language: Aeolic Greek

Authorship

  • by Sappho (fl. c610-c580 BCE)

Go to the single-text view


Lelath allonia sean tiradä
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

Note: this transliteration is the one used in Killmayer's setting. We have not located the original Greek yet.

2. Traumlied [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: Aeolic Greek

Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Henry Thornton Wharton)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


ζὰ δ' ἐλεξάμαν ὄναρ Κυπρογενηα


Transliteration used in Killmayer's setting: "Za t'elexamän onar"

Submitted by Ferdinando Albeggiani

3. Esper hymaenaon

Language: Aeolic Greek

Authorship

  • by Sappho (fl. c610-c580 BCE)

Go to the single-text view


Esper hymaenaon
 . . . . . . . . . .

[--- The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. ---]

Note: this transliteration is the one used in Killmayer's setting. We have not located the original Greek yet.

4. Asteres [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: Aeolic Greek

Translation(s): ENG FRE GER

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν
ἂψ ἀπυκρύπτοισι φάεννον εἶδος,
ὄπποτα πλήθοισα μάλιστα λάμπῃ
γᾶν [ἐπὶ πᾶσαν] ... 
  ἀργυρία ...


Transliteration of incipit used in Killmayer's setting: "Asteres men amfi kalan selannan"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

5. Der Apfel [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: Aeolic Greek

Translation(s): ENG ENG FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Οἶον τὸ γλυκύμαλον ἐρεύθεται ἄκρῳ ἐπ᾽ ὔσδῳ
ἄκρον ἐπ᾽ ἀκροτάτῳ λελάθοντο δὲ μαλοδρόπνεσ,
οὐ μὰν ἐκλελάθοντ᾽, ἀλλ᾽ οὐκ ἐδύναντ᾽ ἐπίκεσθαι.


Translation of incipit used in Killmayer's setting: "Oion to glykymalon"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

6. Dedyke men a salanna [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: Aeolic Greek

Translation(s): ENG FRE FRE GER GER GER ITA ITA RUS SWE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα
καὶ Πληίαδες· μέσσαι δὲ
νύκτες, πάρα δʹ ἔρχετʹ ὤρα·
ἔγω δὲ μόνα κατεύδω


Submitted by Ferdinando Albeggiani

7. Mnasesthai [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: Aeolic Greek

Authorship


Go to the single-text view


μνάσασθαί τινά φαιμι †καὶ ἕτερον† ἀμμέων


Partial transliteration used in Killmayer's setting: "Mnasesthai tina faim"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works