The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Acht Shakespeare-Lieder

Word count: 559

Song Cycle by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017)

Show the texts alone (bare mode).

1. Ständchen [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Cymbeline, Act II, Scene 3 DUT FIN FRE ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Godfrey Edward Pellew Arkwright, Thomas Chilcot, Frederica Elvira Gambogi, John Linton Gardner, Sven Eric Emanuel Johanson, Robert Johnson, Harvey Worthington Loomis, Roger Quilter, Cyril Meir Scott. Go to the text.

See other settings of this text.


CLOTEN
Horch! Lerch' am Himmelstor singt hell,
Und Phöbus steigt herauf,
Sein Roßgespann trinkt süßen Quell
Von Blumenkelchen auf;
Die Ringelblum' erwacht [vom]1 Traum,
Tut güldne Augen auf;
Lacht jede Blüt im grünen Raum,
Drum holdes Kind, steh auf:
Steh auf, steh auf, steh auf!


1 Tieck: "aus".

Submitted by Matthias Gräff-Schestag

2. Sturmlied [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in As You Like It, Act II, Scene 7 FIN FRE ITA ITA FRE SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): Thomas Augustine Arne, Joseph W. Baber, Frank Bridge, Louis Crerar, Emma Lou Diemer, Madeleine Dring, Wolfgang Fortner, Steven R. Gerber, Juliana Hall, Derek Holman, Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford, Sven Eric Emanuel Johanson, Erich Korngold, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Roger Quilter, John Rutter, CBE, David Sisco, Douglas Steele, Michael John Trotta. Go to the text.

See other settings of this text.


Stürm, stürm, du Winterwind! 
Du bist nicht falsch gesinnt,
wie Menschen Undank ist. 
Dein Zahn nagt nicht so sehr, 
Weil man nicht weiß, woher, 
Wiewohl du heftig bist. 
Heisa! singt heisa! den grünenden Bäumen! 
Die Freundschaft ist falsch, und die Liebe nur Träumen. 
Drum heisa, den Bäumen! 
Den lustigen Räumen!

Frier, frier, du Himmelsgrimm! 
Du beißest nicht so schlimm
als Wohltat nicht erkannt; 
Erstarrst du gleich die Flut, 
Viel schärfer sticht das Blut 
Ein Freund von uns gewandt. 
Heisa! singt heisa! den grünenden Bäumen! 
Die Freundschaft ist falsch, und die Liebe nur Träumen. 
Drum heisa, den Bäumen! 
Den lustigen Räumen!


Submitted by Emily Ezust

3. Sommerlied [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act V, Scene 1 FIN FRE FRE SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Thomas Augustine Arne, Frederic Ayres, Gary Bachlund, Ernst Bacon, John Banister, Lukas Foss, Trevor Hold, Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford, John Jeffreys, Robert Johnson, Frank Martin, Ernest John Moeran, Peter Anthony Monk, Roger Quilter, Michael Tippett. Go to the text.

See other settings of this text.


Wo die Bien', saug' ich mich ein,
Bette mich in Maiglöcklein,
Lausche da, wenn Eulen schrein,
Fliege mit der Schwalben Reih'n
Lustig hinterm Sommer drein.
  Lustiglich, lustiglich leb' ich nun gleich,
  unter den Blüten, die hängen am Zweig.


Submitted by Emily Ezust

4. Komm herbei, Tod [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Translation(s): CAT DUT FRE ITA

List of language codes

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night, Act II, scene 4 DUT DUT FIN FRE ITA NOR NOR SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): Arthur N. Aldridge, R. E. H. Allport, David Werner Amram, Orsmond Anderton, Dominick Argento, Godfrey Edward Pellew Arkwright, Thomas Augustine Arne, Garth Baxter, Benjamin James Dale, Madeleine Dring, John Edmunds, Vivian Fine, Gerald Finzi, Wolfgang Fortner, John Linton Gardner, Juliana Hall, Lee Hoiby, Sven Eric Emanuel Johanson, Erich Korngold, Jacques Leguerney, Kenneth Leighton, Elizabeth Maconchy, Ernest John Moeran, Douglas Stuart Moore, Roger Quilter, Ethel Florence Lindesay Robertson, as Henry Handel Richardson, Betty Roe, Charles Villiers Stanford, Sir, Ralph Vaughan Williams, John Vergin, Stephen Wilkinson. Go to the text.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Kom maar op, kom maar op, dood", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Jacques Jobard) , "Chant de Shakespeare", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Gianni Franceschi) , "Canzone", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Komm herbei, komm herbei, Tod,
Und [versenk' in]1 Cypressen den Leib;
Lass mich frei, lass mich frei, Not,
Mich [erschlägt]2 ein holdseliges Weib.
[ Mit Rosmarin mein Leichenhemd, 
O bestellt es! 
Ob Lieb' ans Herz mir tötlich kommt, 
Treu' hält es.]3

Keine Blum, keine Blum süß,
Sei gestreut auf den schwärzlichen Sarg;
[ Keine Seel', keine Seel' ]4 grüß
mein Gebein, wo die Erde es [verbarg.]5
[Um Ach und Weh zu wenden ab', 
bergt alleine
mich, wo kein Treuer wall' ans Grab
und weine.]6


View original text (without footnotes)
1 Killmayer: "bedeck mit"; further changes may exist not noted above.
2 Petersen: "zerbrach"
3 Petersen: "Mein Leichentuch mit Tannenstreu, / O umhüllt es. / Sein Todeslos kein Mensch so treu / Erfüllt es. "
4 Loewe: " Mein Totenkleid mit Eibenblatt, o beeilt es! / Mein Todeslos, kein Treu'rer hat geteilt es."
5 Petersen: "Nicht ein Freund, nicht ein Freund"
6 Petersen: "barg"
6 Petersen: "Zu sparen tausend Ach und Weh, / Legt mich, / Wo keine treue Seel mein Grab je seh / Und weine. "
6 Loewe: " Um Ach und Weh zu wenden ab, / Laßt alleine mich ruh'n im Grab, / Kein Treuer komm' und weine."
5 Cornelius: " Um Ach und Weh zu wenden ab, / Bergt mich alleine / Da, wo kein Treuer wall' ans Grab,/ Und weine."

Submitted by Matthias Gräff-Schestag

5. Liebeslied [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship


Based on
  • a text in English by Anonymous/Unidentified Artist DUT DUT FIN FRE FRE FRE FRE POL
      • This text was set to music by the following composer(s): John Alcock Jr., Frank J. Allen, Paul Hastings Allen, David Werner Amram, Orsmond Anderton, Thomas Anderton, Frederic Ayres, Joseph W. Baber, Granville Ransome Bantock, Sir, Augustus Barratt, Augustus Barry, J. Bath, Amy Marcy Cheney Beach, John Parsons Beach, Thomas Case Sterndale Bennett, Henry Rowley Bishop, Karl Bjorseth, Gaston Borch, Havergal Brian, Leslie Bridgewater, Benjamin Britten, Michael Brozen, Arthur Bransby Burnand, as Anton Strelezki, Benjamin Burrows, John Wall Callcott, Mary Grant Carmichael, Benjamin Carr, John Wallace Carter, Mario Castelnuovo-Tedesco, Thomas Chilcot, Barney Childs, Harold Clark, Rebecca Clarke, Matthew Francis Coates, Robert Convery, John H. Corina, Claude E. Cover, James Munro Coward, Frederic Hymen Cowen, Sir, Louis Crerar, Gordon Conrad Cyr, Martin Dalby, Edward Dearle, Emma Lou Diemer, Bernard van Dieren, Christopher Dixon, Madeleine Dring, Lewis Byron Duke, Chester Duncan, John Edmunds, Garth Edmundson, Leo Edwards, Paul Edwards, William Faulkes, Richard J. Felciano, John Fiske, James Hampton Fithian, Stanley Fletcher, Wolfgang Fortner, Hans Gál, Frederica Elvira Gambogi, John Linton Gardner, Steven R. Gerber, Juliana Hall, Ashley Heenan, William Jackson, John Jeffreys, Joseph Kaufer, Noël Lee, Elizabeth Maconchy, Robert Matthew-Walker, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Thomas Pasatieri, Robert Lucas Pearsall, Mary Plumstead, Roger Quilter, Hendrik de Regt, Edmund Duncan Rubbra, Virgil Garnett Thomson, Ralph Vaughan Williams, Peter Warlock, Joel Weiss, John Wilson. Go to the text.
  • a text in English misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616) DUT DUT FIN FRE FRE FRE FRE POL
      • This text was set to music by the following composer(s): John Alcock Jr., Frank J. Allen, Paul Hastings Allen, David Werner Amram, Orsmond Anderton, Thomas Anderton, Frederic Ayres, Joseph W. Baber, Granville Ransome Bantock, Sir, Augustus Barratt, Augustus Barry, J. Bath, Amy Marcy Cheney Beach, John Parsons Beach, Thomas Case Sterndale Bennett, Henry Rowley Bishop, Karl Bjorseth, Gaston Borch, Havergal Brian, Leslie Bridgewater, Benjamin Britten, Michael Brozen, Arthur Bransby Burnand, as Anton Strelezki, Benjamin Burrows, John Wall Callcott, Mary Grant Carmichael, Benjamin Carr, John Wallace Carter, Mario Castelnuovo-Tedesco, Thomas Chilcot, Barney Childs, Harold Clark, Rebecca Clarke, Matthew Francis Coates, Robert Convery, John H. Corina, Claude E. Cover, James Munro Coward, Frederic Hymen Cowen, Sir, Louis Crerar, Gordon Conrad Cyr, Martin Dalby, Edward Dearle, Emma Lou Diemer, Bernard van Dieren, Christopher Dixon, Madeleine Dring, Lewis Byron Duke, Chester Duncan, John Edmunds, Garth Edmundson, Leo Edwards, Paul Edwards, William Faulkes, Richard J. Felciano, John Fiske, James Hampton Fithian, Stanley Fletcher, Wolfgang Fortner, Hans Gál, Frederica Elvira Gambogi, John Linton Gardner, Steven R. Gerber, Juliana Hall, Ashley Heenan, William Jackson, John Jeffreys, Joseph Kaufer, Noël Lee, Elizabeth Maconchy, Robert Matthew-Walker, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Thomas Pasatieri, Robert Lucas Pearsall, Mary Plumstead, Roger Quilter, Hendrik de Regt, Edmund Duncan Rubbra, Virgil Garnett Thomson, Ralph Vaughan Williams, Peter Warlock, Joel Weiss, John Wilson. Go to the text.

See other settings of this text.


Bleibt, o bleibt ihr Lippen ferne,
Die so lieblich falsch geschworen,
Und ihr Augen, Morgensterne,
Die mir keinen Tag geboren!
Doch den Kuß gib mir zurück, gieb zurück,
Falsches Siegel falschem Glück, falschem Glück! --

Birg, o birg der Hügel Schnee,
Die dein eisger Busen trägt,
Knospen, die ich blühn dort seh,
Sind wie vom April gehegt.
Doch mein Herz mir wieder bring, wieder bring!
Das du zwangst mit eisgem Ring, eisgem Ring.


Submitted by Matthias Gräff-Schestag

6. Krämerlied [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship


Based on

Go to the single-text view


Kauft Band und Spitzen,
Schnür' an die Mützen! 
Putthühnchen, liebe Kleine! 
Auch Zwirn und Seide, 
Und Kopfgeschmeide,
Ganz neue Waar' und feine. 
Wer kommt zum Kaufen,
Das Geld läßt laufen,
Das ganze Pack ist seine.


Submitted by Emily Ezust

7. Ariels Lied [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act I, Scene 2 DUT FIN FRE FRE IRI ITA NOR SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Godfrey Edward Pellew Arkwright, Frederic Ayres, Joseph W. Baber, John Banister, Barney Childs, Robert Convery, Brian Dennis, John Linton Gardner, Steven R. Gerber, Daniel Gilliam, Trevor Hold, John Ireland, Charles Edward Ives, John Jeffreys, Robert Johnson, J. Frederick Keel, Purcell James Mansfield, Frank Martin, Daniel Gregory Mason, Robert Matthew-Walker, Peter Anthony Monk, Michael Nyman, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Roger Quilter, Kaija Saariaho, Igor Stravinsky, Joseph Summer, Michael Tippett, Ralph Vaughan Williams, Charles Wood. Go to the text.

See other settings of this text.


Fünf Faden tief liegt Vater dein. 
Sein Gebein wird zu Korallen, 
Perlen sind die Augen sein.
Nichts an ihm, das soll verfallen, 
Das nicht wandelt Meeres-Hut 
In ein reich und seltnes Gut.
Nymphen läuten stündlich ihm,
Da horch! ihr Glöcklein -- Bim! bim! bim!



Submitted by Emily Ezust

8. Regenlied [ sung text not verified ]

Language: German (Deutsch) after the English

Translation(s): DUT ITA

List of language codes

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Twelfth Night, Act V, Scene 1 DAN FIN FRE NOR SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): David Werner Amram, Garth Baxter, Mary Grant Carmichael, John Linton Gardner, Lee Hoiby, Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford, John Jeffreys, Erich Korngold, Elizabeth Maconchy, Roger Quilter, Jean Sibelius, Charles Villiers Stanford, Sir. Go to the text.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Slotlied van de nar (Toen ik nog 'n heel klein knaapje was)", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Canzone finale del matto", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Und als ich ein winzig Bübchen war,
  Hop heisa, bei Regen und Wind!
Da machten [zwei nur]1 eben ein Paar,
  Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag.

Und als ich vertreten die Kinderschuh,
  Hop heisa, bei Regen und Wind!
Da schloss man vor Dieben die Häuser zu,
  Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag.

Und als ich ach! ein Weib tat frei'n,
  Hop heisa, bei Regen und Wind!
Da wollte mir Müßig gehn nicht gedeihn,
  Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag.

Und als der Wein mir steckt' im Kopf,
  Hop heisa, bei Regen und Wind!
Da war ich ein armer betrunkner Tropf;
  Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag.

Die Welt [schon steht]2 eine hübsche Weil',
  Hop heisa, bei Regen und Wind!
Doch das Stück ist nun aus, und ich wünsch' euch viel Heil;
  [Wir streben euch zu gefallen jeglichen Tag.]3


1 Schumann: "zweie nun"
2 Petersen, Schumann: "steht schon"
3 Petersen: "Und daß es euch künftig so gefallen mag!"; Schumann: "Und daß es euch künftig gefalle!"

Submitted by Margo Briessinck

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works