Gar weit und breit das schönste Land . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Sieben Männerchöre patriotischen und kriegerischen Inhalts
Song Cycle by Heinrich Wurst
1. Das deutsche Vaterland
2. Kriegers Abschied
Ade, ich muss nun scheiden . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Vorwärts
Vorwärts, Kameraden! Auf mit Gott zum heil'gen Kampf . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Deutschlands Siegesdank  [sung text not yet checked]
Das war in [heißer]1 Erntezeit, Im Sommersonnenbrand, Da rief uns auf zum heil'gen Streit Das Vaterland: "Ins Feld, ins Feld, was Waffen führt! Ein hoher Tag erscheint! An unsre deutsche Ehre rührt Der welsche Feind!" So klang's vom Rebenstrand des Rheins Bis zu der Marken Sand, Da waren wir auf einmal eins Für's Vaterland! Wie Spreu im Hauch des Sturms zerstob In Nichts, was eitel war, Und rauschend seine Schwingen hob Der deutsche Aar! Und brausend durch die Auen klang Der Weckruf fern und nah: "Der Franzmann ruft zum Waffengang Und wir sind da!" Aus West und Ost, aus Süd und Nord, Erscholl: "Zum Krieg, zum Krieg! Wir kennen nur ein Losungswort: Tod oder Sieg!" Der Franken stolze Heere riß Zu Boden deutscher Zorn Und, wer da fiel, der trug gewiß Die Wunde vorn! Da ward des Frevlers Macht zu Spott, Zerbrochen sein Panier, Doch wir, wir jauchzen: "Ew'ger Gott, Dir danken wir!" Nun danket Dir, o Herr der Welt, Das Land Germania! Im Frieden, wie im blut'gen Feld Sei Du uns nah! Daß nimmer uns ein Streit entzwei', Führ uns an Deiner Hand! Erhalte einig, groß und frei Das Vaterland!
Authorship:
- by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), "Deutschlands Siegesdank", appears in Neue Gedichte , in 1870 und 1871, first published 1871
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)Confirmed with Neue Gedichte von Emil Rittershaus, Leipzig: Ernst Keil, 1871, pages 288 - 289.
1 Wurst: "Deutschland"Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Melanie Trumbull
5. Mein Deutschland, mein Vaterland  [sung text not yet checked]
Zwischen Frankreich und dem Böhmerwald Da wachsen unsre Reben. Grüss mein Lieb am grünen Rhein, Grüss mir meinen kühlen Wein! Nur in Deutschland, nur in Deutschland, Da will ich ewig leben. Fern in fremden [Landen]1 war ich auch, Bald bin ich heimgegangen. Heisse Luft und Durst dabei Qual und Sorgen mancherlei -- Nur nach Deutschland, nur nach Deutschland, Tät mein Herz verlangen. Ist ein Land, es heisst Italia Blühn Orangen und Zitronen. Singe! Sprach die Römerin Und ich sang zum Norden hin: Nur in Deutschland, nur in Deutschland, Da muss mein Schätzlein wohnen. Als ich sah die Alpen wieder glühn Hell in der Morgensonne: Grüss mein Liebchen, goldner Schein, Grüss mir meinen grünen Rhein! Nur in Deutschland, nur in Deutschland, Da wohnet Freud' und Wonne.
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Auf der Wanderung"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Lenz: "Ländern"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Zum Sedanfest
Tag des Sieges ohne gleichen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
7. Am Veteranengrab  [sung text not yet checked]
Was freut einen alten Soldaten? Drei Salven über sein Grab. Die geben die Kameraden; Die Musketen werden geladen Senkt man den Sarg hinab. Du Bruderherz, den wir tragen, Du freust dich wohl zur Stund'; Daß tapfer du einst geschlagen, Die lauten Musketen es sagen Mit ihrem Eisenmund. Du Bruderherz, den wir tragen, Bestell' mir nun Quartier; Wir haben zusammen geschlagen, Bald werden sie mich auch tragen, Kamerad' bald folg' ich dir.
Authorship:
- by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Geleit", appears in Lieder und Gedichte, in 3. Vermischte Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "Last respects", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Accompagnement", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Lieder und Gedichte von Carl Lemcke, Hamburg, Hoffmann und Campe, 1861, page 82.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]