La rosée arrondie en perles Scintille aux pointes du gazon ; Les chardonnerets et les merles Chantent à l'envi leur chanson ; Les fleurs de leurs paillettes blanches Brodent le bord vert du chemin ; Un vent léger courbe les branches Du chèvrefeuille et du jasmin ; Et la lune, vaisseau d'agate, Sur les vagues des rochers bleus S'avance comme la frégate Au dos de l'Océan houleux. Jamais la nuit de plus d'étoiles N'a semé son manteau d'azur, Ni, du doigt entr'ouvrant ses voiles, Mieux fait voir Dieu dans le ciel pur. Prends mon bras, ô ma bien-aimée, Et nous irons, à deux, jouir De la solitude embaumée, Et, couchés sur la mousse, ouïr Ce que tout bas, dans la ravine Où brillent ses moites réseaux, En babillant, l'eau qui chemine Conte à l'oreille des roseaux.
3 Mélodies à une voix et piano
Song Cycle by G. Gautier
1. Chanson de mai  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Promenade nocturne", appears in Premières Poésies -- 1830-1832
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Noční procházka"
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Above the poem are the following two epigraphs:
Allons, la belle nuit d'été. --ALFRED DE MUSSET. C'était par un beau soir, par un des soirs que rêve Au murmure lointain d'un invisible accord Le poète qui veille ou l'amante qui dort. --VICTOR PAVIE.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Tombée du jour  [sung text not yet checked]
Le jour tombait, une pâle nuée Du haut du ciel laissait nonchalamment, Dans l'eau du fleuve à peine remuée, Tremper les plis de son blanc vêtement. La nuit parut, la nuit morne et sereine, Portant le deuil de son frère le jour, Et chaque étoile à son trône de reine, En habits d'or, s'en vint faire sa cour. On entendait pleurer les tourterelles Et les enfants rêver dans leurs berceaux ; C'était dans l'air comme un frôlement d'ailes, Comme le bruit d'invisibles oiseaux. Le ciel parlait à voix basse à la terre ; Comme au vieux temps, ils parlaient en hébreu, Et répétaient un acte du mystère ; Je n'y compris qu'un seul mot, c'était : Dieu.
Authorship:
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Tombée du jour", written 1834, appears in La Comédie de la Mort, first published 1838
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]