Texts by B. Bugayev set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Chajushchije = Чающие (Vezde drozhali slezy = Везде дрожали слезы) - B. Krasin
- Da ne v sud ili vo osuzhdenije = Да не в суд или во осуждение (Kak perezhit' i kak oplakat' mne = Как пережить и как оплакать мне)
- Da ne v sud ili v osuzhden'e = Да не в суд или в осужденье (Kak perezhit' i kak oplakat' mne = Как пережить и как оплакать мне) - A. Aleksandrov
- `Epitafija = Эпитафия (Zolotomu blesku veril = Золотому блеску верил) - N. Medtner
- God minul vstreche rokovoj = Год минул встрече роковой (Ссора) -
- Grjozy = Грёзы (Kto khodit, kto brodit za prudom v teni? = Кто ходит, кто бродит за прудом в тени?) - R. Glière
- Izglozhet, glozhet stvol tjazhelyj veter = Изгложет, гложет ствол тяжелый ветер - S. Feinberg
- Jasnovidenije = Ясновидение (Milaja, — znajesh' li — vnov' = Милая, — знаешь ли — вновь) - N. Kharito
- Ja vnov' odin. Toskuju beznadezhno = Я вновь один. Тоскую безнадежно - B. Krasin (Одиночество)
- Jej, pomchalis'! Koni bojko = Ей, помчались! Кони бойко - N. Sizov (Тройка)
- Kak perezhit' i kak oplakat' mne = Как пережить и как оплакать мне - A. Aleksandrov (Да не в суд или во осуждение)
- K nej = К ней (Travy odety perlami = Травы одеты перлами) - S. Rachmaninov ENG FRE
- Kogda skvoznykh ognej = Когда сквозных огней (Kogda skvoznykh ognej = Когда сквозных огней) - S. Feinberg
- Kogda skvoznykh ognej = Когда сквозных огней - S. Feinberg (Когда)
- Kogda = Когда (Kogda skvoznykh ognej = Когда сквозных огней)
- Kto khodit, kto brodit za prudom v teni? = Кто ходит, кто бродит за прудом в тени? - R. Glière (Грёзы)
- Milaja, — znajesh' li — vnov' = Милая, — знаешь ли — вновь - N. Kharito (Ясновидение)
- My s toboj molchali, opirajas' = Мы с тобой молчали, опираясь - A. Gretchaninov
- Noch' = Ночь (Izglozhet, glozhet stvol tjazhelyj veter = Изгложет, гложет ствол тяжелый ветер) - S. Feinberg
- Odinochestvo = Одиночество (Ja vnov' odin. Toskuju beznadezhno = Я вновь один. Тоскую безнадежно) - B. Krasin
- Osen' = Осень (Proletela vesna = Пролетела весна) - B. Krasin
- Proletela vesna = Пролетела весна - B. Krasin (Осень)
- Ssora = Ссора (God minul vstreche rokovoj = Год минул встрече роковой)
- Ssora = Ссора (Zapleli kosicy zmejkoj = Заплели косицы змейкой) - A. Gretchaninov
- Travy odety perlami = Травы одеты перлами ENG FRE - S. Rachmaninov
- Trojka = Тройка (Jej, pomchalis'! Koni bojko = Ей, помчались! Кони бойко) - N. Sizov
- Vezde drozhali slezy = Везде дрожали слезы - B. Krasin
- Vospominanije = Воспоминание (My s toboj molchali, opirajas' = Мы с тобой молчали, опираясь) - A. Gretchaninov
- Zapleli kosicy zmejkoj = Заплели косицы змейкой - A. Gretchaninov (Ссора)
- Zolotomu blesku veril = Золотому блеску верил - N. Medtner
Last update: 2024-02-08 01:59:24