Texts by W. Pollock set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Boat, little boat (from Songs and Rhymes: English and French) - C. Stanford (Boat song)
- Boat song (Boat, little boat) (from Songs and Rhymes: English and French) - C. Stanford
- Chaque jour, dès l'aurore (from Songs and Rhymes: English and French) - E. von Seldeneck, M. White (Un fâcheux)
- Come to me when the earth is fair (Come to me when the earth is fair) - C. Stanford
- Come to me when the earth is fair - C. Stanford (Come)
- Come (Come to me when the earth is fair)
- It is not mine to sing the stately grace - M. White
- Je t'aime (Chaque jour, dès l'aurore) (from Songs and Rhymes: English and French) - E. von Seldeneck
- L'amour fait ici bas la vie (L'amour fait ici bas la vie) - M. White [x]
- L'amour fait ici bas la vie [x] - M. White
- Moussirender Rheinwein (Pour out the bright nectar) (from Songs and Rhymes: English and French)
- Pour out the bright nectar (from Songs and Rhymes: English and French) - C. Stanford (Moussirender Rheinwein)
- The devout lover (It is not mine to sing the stately grace) - M. White
- The Rhine wine (Pour out the bright nectar) (from Songs and Rhymes: English and French) - C. Stanford
- Un fâcheux (Chaque jour, dès l'aurore) (from Songs and Rhymes: English and French) - M. White
Last update: 2023-05-11 13:27:24