Texts by Chang Chi set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- At jeg er gift, min herre, ved I godt - P. Schierbeck
- Connaissant, seigneur, mon état d'épouse CHI ENG - A. Roussel
- Den trofaste hustru (At jeg er gift, min herre, ved I godt) - P. Schierbeck
- Deux perles (Tu m’offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre CHI ENG
- Die Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm Strom) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE
- Herbstnebel wallen bläulich überm Strom (from Die chinesische Flöte) ENG FRE (Die Einsame im Herbst) -
- 节妇吟·寄东平李司空师道 (君知妾有夫,赠妾双明珠。) ENG FRE
- 君知妾有夫,赠妾双明珠。 ENG FRE (节妇吟·寄东平李司空师道) -
- Knowing, fair sir, my matrimonial thrall CHI FRE FRE
- La vapeur bleue de l'automne (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) ENG GER (Le soir d'automne) -
- L’épouse vertueuse (Tu m'offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux)
- L'épouse vertueuse (Tu m’offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG
- Les deux perles (Tu m'offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - R. Bardac
- Le soir d'automne (La vapeur bleue de l'automne) (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) ENG GER
- Ljuvlig sol över bergen FIN (Text: Anonymous after Chang Chi) - E. Fordell
- 秋汉飞玉霜,/ 北风雪荷香。 ENG FRE (效古秋夜长) -
- 秋汉飞玉霜 ENG FRE (效古秋夜长) -
- Réponse d'une épouse sage (Connaissant, seigneur, mon état d'épouse) - A. Roussel CHI ENG
- Svar uppifrån bergen (Ljuvlig sol över bergen) - E. Fordell FIN (Text: Anonymous after Chang Chi)
- Tu m'as donné deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG (L'épouse vertueuse) - G. Fabre
- Tu m'offres deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - R. Bardac (L’épouse vertueuse)
- Tu m’offres deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG - G. Fabre (L'épouse vertueuse)
- 效古秋夜长 (秋汉飞玉霜,/ 北风雪荷香。) ENG FRE
Last update: 2023-07-19 22:09:54