Texts by A. Bertrand set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ah! ce que j'entends, serait-ce la bise nocturne qui glapit, ou le (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) (Le gibet) - W. Eisma
- Ah ! ce que j'entends, serait-ce la bise nocturne qui glapit (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) - W. Eisma (Le gibet)
- Ah! What is that sound I hear? Is it the night wind howling * - K. Oldham
- Ce n'est point avec le froc et le chapelet, c'est avec le tambour de (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - Espagne et Italie) - M. Reverdy (La chanson du masque)
- Ce n'est point ici qu'on respire la mousse des chênes et les (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - Silves) - M. Reverdy (Chèvremorte)
- Chèvremorte (Ce n'est point ici qu'on respire la mousse des chênes et les) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - Silves)
- Douze magiciens dansaient une ronde (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - La nuit et ses prestiges) ENG [x] (La ronde sous la cloche) -
- Écoute ! - Écoute ! - C'est moi, c'est Ondine qui (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt) ENG (Ondine) -
- Écoute ! - Écoute ! - C'est moi, c'est Ondine (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt) ENG (Ondine) -
- Evening on the water (The black gondola glided by the palaces of marble) - A. Farwell (Text: Anonymous after Aloysius Bertrand) [x]
- How many times have I seen and heard Scarbo * - K. Oldham
- La chanson du masque (Ce n'est point avec le froc et le chapelet, c'est avec le tambour de) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - Espagne et Italie) - M. Reverdy
- La noire gondole se glissait le long des palais de marbre (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) ENG [x] (Le soir sur l'eau) -
- La ronde sous la cloche (Douze magiciens dansaient une ronde) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - La nuit et ses prestiges) ENG [x]
- La voirie! et à gauche, sous un gazon de trèfle et de luzerne, les (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) - W. Eisma (Le Cheval mort)
- La voirie! et à gauche, sous un gazon de trèfle et de luzerne (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) (Le Cheval mort) - W. Eisma
- Le cheval mort (La voirie! et à gauche, sous un gazon de trèfle et de luzerne, les) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) - W. Eisma
- Le gibet (Ah ! ce que j'entends, serait-ce la bise nocturne qui glapit) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) - W. Eisma
- Le gibet (Ah! What is that sound I hear? Is it the night wind howling) - K. Oldham *
- Le pouce est ce gras cabaretier flamand, d'humeur (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - École flamande) - M. Reverdy (Les cinq doigts de la main)
- Les cinq doigts de la main (Le pouce est ce gras cabaretier flamand, d'humeur) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - École flamande) - M. Reverdy
- Le soir sur l'eau (La noire gondole se glissait le long des palais de marbre) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Pièces détachées) ENG [x]
- Listen! Listen! 'tis I, Ondine * - K. Oldham
- Oh! Que de fois je l'ai entendu et vu, Scarbo (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt) ENG (Scarbo) -
- Ondine (Écoute ! - Écoute ! - C'est moi, c'est Ondine) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt) ENG
- Ondine (Listen! Listen! 'tis I, Ondine) - K. Oldham *
- Scarbo (How many times have I seen and heard Scarbo) - K. Oldham *
- Scarbo (Oh! Que de fois je l'ai entendu et vu, Scarbo) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt) ENG
- Sur les rochers de Chèvremorte (Ce n'est point ici qu'on respire la mousse des chênes et les) (from Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt - Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit - Silves) - M. Reverdy
- The black gondola glided by the palaces of marble (Text: Anonymous after Aloysius Bertrand) [x] - A. Farwell
- The round under the bell (Twelve sorcerers were dancing under the big bell of Saint John's) - A. Farwell (Text: Anonymous after Aloysius Bertrand) [x]
- Twelve sorcerers were dancing under the big bell of Saint John's (Text: Anonymous after Aloysius Bertrand) [x] - A. Farwell
Last update: 2023-05-10 21:03:51