Nous nous sommes aimés trois jours ;
Trois jours elle me fut fidèle.
- Trois jours! - La constance éternelle
Et les éternelles amours !
[ ... ]
Adieu (Complainte)
Set by Jules Massenet (1842 - 1912), "Adieu (Complainte)", op. 14 no. 8 [ voice and piano ], from Poème d'avril, no. 8, note: the first stanza is spoken, also set in German (Deutsch)  [sung text checked 1 time]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Mignonne, no. 17
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Je pars ! Adieu, ma chère âme, Garde bien mon souvenir ! -- Quoi ! [sitôt partir, ma Dame !]1 Ne devez-vous revenir ? -- Si -- je reviendrai peut-être ; Si -- bien sûr je reviendrai ... Va m'attendre à la fenêtre ; De plus loin te reverrai. J'attendis à la fenêtre Le retour tant espéré, Mais, ni bien sûr, ni peut-être, Ni jamais la reverrai! Bien fol qui croit quand [sa Dame]2 Lui jure de revenir. Je meurs ! -- Adieu, ma chère âme ! J'ai gardé ton souvenir.
Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Complainte", appears in Rimes neuves et vieilles, in 2. Mignonne, no. 12
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Farewell (Lament)", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Armand Silvestre, Rimes neuves et vieilles, Paris, E. Dentu, 1866, pages 76-77.
1 Massenet: "si tôt partir, madame"2 Massenet: "une dame"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]