Texts to Art Songs and Choral Works by C. Cui
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Басни И. Крылова, op. 90
- no. 1. Свинья (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
- no. 2. Волк и мышонок (Text: Ivan Andreyevich Krylov)
- no. 3. Прохожие и собака (Text: Ivan Andreyevich Krylov)
- no. 4. Троеженец (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
- no. 5. Кукушка и орёл (Text: Ivan Andreyevich Krylov)
- Ещё семьнадцать детских песен = Jeshchjo sem'nadcat' detskikh pesen (Another 17 children's songs), op. 78
- no. 1. Птичка (Text: Fyodor Tumansky)
- no. 2. Времена года (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 3. Песня (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 4. Солдаты (Text: Fyodor Nikolayevich Berg) [x]
- no. 5. Сиротинушка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 6. Круговая порука (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 7. Кукушка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 8. Качели (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 9. Няня (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Борзый конь (Text: Vasily Ivanovich Tumansky)
- no. 11. Цветочек (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- no. 12. Погасает за горою (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- no. 13. Весна (Text: Lev Nikolayevich Modzalevsky)
- no. 14. Мотылек (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 15. Зимняя дорога (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- no. 16. Радость и горе (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- no. 17. Пташечки мы вольные (Text: Fyodor Tumansky) [x]
- Кавказский пленник = Prisoner of the Caucasus [opera]
- Ария пленника (Text: Viktor Aleksandrovich Krylov)
- Отзвуки войны, десять романсов для вокала с фортепиано, op. 66
- no. 1. На пиру (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- no. 2. Война (Text: E. Dmitriev)
- no. 3. Мне бой знаком (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 4. Весна-красна (Text: Anonymous) [x]
- no. 5. Варяг (Text: ? Levental)
- no. 6. Памяти С.О. Макарова (Text: Anonymous) [x]
- no. 7. В эти дни испытанья (Text: E. Nikonov)
- no. 8. В дни войны (Text: B. Repinsky)
- no. 9. Зима (Text: M. K.)
- no. 10. Раненый орёл [x]
- Последние семнадцать детских песен, op. 97
- no. 1. Вербочки (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 2. Мальчик на палочке (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 3. Под липами (Text: Lev Mozdalevsky)
- no. 4. Зимнее утро (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya) [x]
- no. 5. Осень (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- no. 6. Майский день (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 7. Веселая рать (Text: Nina Nikolayevna Nagel-Lapina) [x]
- no. 8. Лето (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 9. Пастушок (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Гордый котик (Text: Nadezhda Nikolayevna Dolomanova) [x]
- no. 11. Птичка синичка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 12. Мальчик с пальчик (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
- no. 13. Мыши (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- no. 14. Воробышки (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya) [x]
- no. 15. Фиалка (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Adolf Schults)
- no. 16. Зернышко (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 17. Мечты (Text: Nadezhda Nikolayevna Dolomanova) [x]
- Семь стихотворений Армянских поэтов, op. 75
- no. 1. Армянский кровь (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Raphael Patkanian) [x]
- no. 2. Как мощный, бурный вихрь (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Lewon Manuēlean) [x]
- no. 3. Сон (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Smbat Shahaziz) ENG
- no. 4. Всю душу я свою (Text: Sergey Nikolayevich Golovachevsky after Avetik Sahak Isahakyan)
- no. 5. Туман распростер свой крылья (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Avetik Sahak Isahakyan) [x]
- no. 6. Ей (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Petros Duryan)
- no. 7. Смерть воина (Text: Lev Ignatevich Umanets after Hovhannes Hovhannisyan)
- Шесть песен западных славян = Six poésies illyriques tirées de la "Guzla" de Prosper Mérimée traduites par A. Pouchkine et mises en musique, op. 99
- no. 1. Янко Марнавич (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Prosper Mérimée)
- no. 2. Соловей (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Vuk Stefanović Karadžić) ENG FRE
- no. 3. Конь (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 4. Гайдук Хризич (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Prosper Mérimée)
- no. 5. Вурдалак (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Prosper Mérimée)
- no. 6. Воевода Милош (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Шесть польских песен (Shest' pol'skikh pesen) = Six polish songs
- no. 1. Milosc (Text: Kazimierz Brodziński) [x]
- no. 2. Kolej (Text: Stefan Witwicki) [x]
- no. 3. Gdyby te zapomniec oczy (Text: Kazimierz Brodziński) [x]
- no. 4. Mila moja dziewczyna (Text: Jan Czeczot) [x]
- no. 5. O moj luby wzywam ciebie [x]
- no. 6. Tesknot [x]
- Шесть стихотворении А. Мицкевича, op. 71
- no. 1. Сватовство (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 2. Два слова (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 3. Pieśń strzelca (Text: Adam Mickiewicz) RUS
- no. 3. Песня охотника (Text: M. Pavlov after Adam Mickiewicz)
- no. 4. Раньше вспоминает (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 5. Аккерманские степи (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 6. Что чувства наши (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Adam Mickiewicz)
- Тринадцать музыкальных картинок (Trinadcat' muzykal'nykh kartinok) = Vignettes musicales, treize mélodies = Thirteen pictures in music, op. 15
- no. 1. Лидуша (Text: Lev Aleksandrovich Mey) ENG FRE
- no. 1. Lidouska (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Lev Aleksandrovich Mey) [x] ENG
- no. 2. Зима (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) CHI ENG
- no. 2. L'hiver (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Evgeny Abramovich Baratynsky) [x] CHI ENG
- no. 3. Зайка (Text: Fyodor Nikolayevich Berg)
- no. 3. Le petit lièvre (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Fyodor Nikolayevich Berg) [x]
- no. 4. Ласточка (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 4. L'hirondelle (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) [x] RUS
- no. 5. Мать и дитя (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Johann Ludwig Uhland) ENG
- no. 5. La Mère et l'Enfant (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Mikhail Larionovich Mikhailov) [x] ENG RUS
- no. 6. Христос воскрес (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG FRE
- no. 6. Alleluia (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Apollon Nikolayevich Maykov) [x] ENG
- no. 7. Май (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) ENG FRE FRE
- no. 7. Mai (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Mikhail Larionovich Mikhailov) [x] ENG RUS
- no. 8. Петушок (Text: Volkslieder )
- no. 8. Le petit coq (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Volkslieder ) [x]
- no. 9. Вечерняя заря (Text: Lev Nikolayevich Modzalevsky)
- no. 9. Crépuscule (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Lev Nikolayevich Modzalevsky) [x]
- no. 10. Капля дождевая (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Moritz Hartmann)
- no. 10. Gouttes de pluie (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) [x] RUS
- no. 11. Осень (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- no. 11. L'automne (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
- no. 12. Ледяная гора (Text: Volkslieder )
- no. 12. Montagnes Russes (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Volkslieder ) [x]
- no. 13. Ёлка (Text: Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf )
- no. 13. L'arbre de Noël (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf ) [x]
- Trois mélodies
- Vier Sonette von A. Mickiewicz für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte = Cztéry Sonety = Четыре сонета, op. 48
- no. 1. Cisza morska (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 1. Морская тишь (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 1. Meeresstille (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 2. Dzieńdobry (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 2. С добрым утром (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 2. Grüss Gott dich (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 3. Ranek i wieczór (Text: Adam Mickiewicz) RUS
- no. 3. Утро и вечер (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 3. Morgen und Abend (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x] RUS
- no. 4. Do Niemna (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 4. Meiner Heimath Strom (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 4. К Неману (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- Vingt Poèmes de Jean Richepin
- no. 1. Berceuse (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 2. Le Vieux (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 3. Les Petiots (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 4. Pâle et blonde (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 5. Le ciel est transi (Text: Jean Richepin) ENG ITA
- no. 6. Où vivre? (Text: Jean Richepin) ENG ITA RUS
- no. 7. Te souviens-tu d'une étoile? (Text: Jean Richepin)
- no. 8. Te souviens-tu du baiser? (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 9. Que ta maîtresse soit (Text: Jean Richepin)
- no. 10. Air retrouvé (Text: Jean Richepin) ENG ITA
- no. 11. Le jour où je vous vis (Text: Jean Richepin) ENG ITA
- no. 12. Le Hun (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 13. Le Spadassin (Text: Jean Richepin)
- no. 14. Le Turc (Text: Jean Richepin)
- no. 15. Si mon rival (Text: Jean Richepin)
- no. 16. Larmes (Text: Jean Richepin) CAT ENG GER
- no. 17. La falaise (Text: Jean Richepin)
- no. 18. Oceano nox (Text: Jean Richepin)
- no. 19. Les songeants (Text: Jean Richepin)
- no. 20. Adieu-vat! (Text: Jean Richepin)
All titles of vocal settings in Opus order
- Arija plennika = Ария пленника (Text: Viktor Aleksandrovich Krylov)
- Baben' = Бабень (Text: Anonymous)
- Bejte tevtona = Бейте тевтона (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
- Blednolica = Бледнолица (Text: Anonymous after Jean Richepin) [x]
- Chanson de Janick (Text: Jean Richepin) [x]
- Chudnyj sad = Чудный сад (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin after Georges Collin)
- Die schlanke Wasserlilie (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS
- Gdyby te zapomniec oczy (Text: Kazimierz Brodziński) [x]
- Gekommen ist der Maie (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE RUS
- Grust' = Грусть [x]
- Guerre au Teuton (Text: Anonymous) RUS
- Ich will meine Seele tauchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA POL POL RUS SLN SPA
- Iz sljoz moikh = Из слёз моих (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL SPA SPA UKR
- Ja pomnju vecher = Я помню вечер (Text: Andrey Andreyevich Zhandr) ENG
- J'avais la foi jadis (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor after Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy) ENG
- Kolej (Text: Stefan Witwicki) [x]
- Lastochka primchalas' = Ласточка примчалась (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Mila moja dziewczyna (Text: Jan Czeczot) [x]
- Milosc (Text: Kazimierz Brodziński) [x]
- O moj luby wzywam ciebie [x]
- Sie liebten sich beide, doch keiner (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS
- Silence (Text: Albert Victor Samain) ENG
- Tesknot [x]
- Ver', nadejsja i ljubi = Верь, надейся и люби (Text: Elena Konstantinovna Fokht) [x]
- Vesna = Весна (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Vostochnaja melodija = Восточная мелодия (Text: N. Korolkov)
- Vsesil'na v nas = Всесильна в нас (Text: Anonymous after Jean Richepin) [x]
- op. 3. Три романсы = Tri romansy (Three romances)
- no. 1. Tajna = Тайна (Text: Viktor Aleksandrovich Krylov) ENG
- no. 2. Spi, moj drug molodoj = Спи, мой друг молодой (Text: Viktor Aleksandrovich Krylov)
- no. 3. Tak i rvjotsja dusha = Так и рвётся душа (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- op. 5. Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances) = Six mélodies
- no. 1. Ja uvidel tebja = Я увидел тебя (Text: Viktor Aleksandrovich Krylov) ENG FRE
- no. 1. Je t'ai vue (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Viktor Aleksandrovich Krylov) ENG
- no. 2. Ljubov' mertveca = Любовь мертвеца (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
- no. 2. L'amour d'un trépassée (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 3. Nedavno, obol'shchjon = Недавно, обольщён (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after François Marie Arouet) ENG FRE
- no. 3. Naguère un songe (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG RUS
- no. 4. V dushe gorit ogon' ljubvi = В душе горит огонь любви (Text: Aleksandr Ivanovich Polezhayev) FRE
- no. 4. Mon cœur s'éprend du feu d'amour (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksandr Ivanovich Polezhayev)
- no. 5. Prosti! = Прости! (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) ENG FRE FRE
- no. 5. Pardonne! (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Nikolai Alekseyevich Nekrasov) ENG
- no. 6. Tebe l' oplakivat' = Тебе ль оплакивать (Text: Konstantin Nikolayevich Batyushkov) FRE
- no. 6. Regrettes-tu parfois? (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Konstantin Nikolayevich Batyushkov)
- op. 7. Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)
- no. 1. Na mol'by moi uporno = На мольбы мои упорно (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine)
- no. 2. O chjom v tishi nochej = О чём в тиши ночей (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG ENG FRE FRE
- no. 3. `Eolovy arfy = Эоловы арфы (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG
- no. 4. Menisk = Мениск (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG
- no. 5. Istomlennaja gorem = Истомленная горем (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG
- no. 6. Ljublju, jesli tikho = Люблю, если тихо (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- op. 9. Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)
- no. 1. Pust' na zemlju sneg valitsja = Пусть на землю снег валится (Text: Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov after Heinrich Heine) ENG ENG ENG ENG FRE ITA SPA
- no. 2. Iz mojej velikoj skorbi = Из моей великой скорби (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE GER ITA UKR
- no. 3. Vo sne neuteshno ja plakal = Во сне неутешно я плакал (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA SWE UKR UKR
- no. 3. Ich hab' im Traum geweinet (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR
- no. 4. Junoshu, gor'ko rydaja = Юношу, горько рыдая (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- no. 5. Pushkin o Mickevich = Пушкин о Мицкевич (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 6. Penses-tu que ce soit aimer ? (Text: Émile Souvestre) RUS
- no. 6. Ljublju ja tebja, il net? = Люблю я тебя, ил нет? (Text: Anonymous after Armand Silvestre)
- op. 10. Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)
- no. 1. Vchera menja laskalo schast'e = Вчера меня ласкало счастье (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Heinrich Heine)
- no. 2. Ty prelestneje vdvoje, maljutka = Ты прелестнее вдвое, малютка [x]
- no. 3. Smerkalos' = Смеркалось (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 4. Iz vod podymaja golovku = Из вод подымая головку (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- no. 5. Rozmowa (Text: Adam Mickiewicz) RUS RUS
- no. 6. Polały się łzy me (Text: Adam Mickiewicz) ENG FRE GER RUS
- op. 11. Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)
- no. 1. Ni slova, o drug moj = Ни слова, о друг мой (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Moritz Hartmann) ENG ENG FRE
- no. 2. Moja Balovnica = Моя Баловница (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) ENG FRE GER GER GER UKR
- no. 3. V kolokol, mirno dremavshij = В колокол, мирно дремавший (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 4. Kogda golubymi glazami = Когда голубыми глазами (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg after Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA SPA SWE
- no. 5. Menja kholodnym ljudi nazyvajut = Меня холодным люди называют (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) FRE
- no. 6. Tu ne m'aimes pas (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] ENG ENG RUS
- no. 6. Ty ne ljubish' menja = Ты не любишь меня (Text: Anonymous after Heinrich Heine) ENG ENG ENG FRE FRE
- op. 13. Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)
- no. 1. Ona pojot = Она поёт (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 2. Pereselit' ja v chashechku lilei = Переселить я в чашечку лилеи (Text: Lebedev? after Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA POL POL SLN SPA
- no. 3. Kak nebesa tvoj vzor blistajet = Как небеса твой взор блистает (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- no. 4. Gdybym się zmienił (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 4. Jesli b stal ja = Если б стал я (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 5. Rezygnacja (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 5. Otrechenije = Отречение (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 6. Chociaż zmuszona (Text: Adam Mickiewicz) RUS
- no. 6. Razluka = Разлука (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- op. 15. Тринадцать музыкальных картинок (Trinadcat' muzykal'nykh kartinok) = Vignettes musicales, treize mélodies = Thirteen pictures in music
- no. 1. Lidusha = Лидуша (Text: Lev Aleksandrovich Mey) ENG FRE
- no. 1. Lidouska (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Lev Aleksandrovich Mey) [x] ENG
- no. 2. Zima = Зима (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) CHI ENG
- no. 2. L'hiver (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Evgeny Abramovich Baratynsky) [x] CHI ENG
- no. 3. Zajka = Зайка (Text: Fyodor Nikolayevich Berg)
- no. 3. Le petit lièvre (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Fyodor Nikolayevich Berg) [x]
- no. 4. Lastochka = Ласточка (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 4. L'hirondelle (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) [x] RUS
- no. 5. Mat' i ditja = Мать и дитя (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Johann Ludwig Uhland) ENG
- no. 5. La Mère et l'Enfant (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Mikhail Larionovich Mikhailov) [x] ENG RUS
- no. 6. Khristos voskres = Христос воскрес (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG FRE
- no. 6. Alleluia (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Apollon Nikolayevich Maykov) [x] ENG
- no. 7. Maj = Май (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) ENG FRE FRE
- no. 7. Mai (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Mikhail Larionovich Mikhailov) [x] ENG RUS
- no. 8. Petushok = Петушок (Text: Volkslieder )
- no. 8. Le petit coq (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Volkslieder ) [x]
- no. 9. Vechernjaja zarja = Вечерняя заря (Text: Lev Nikolayevich Modzalevsky)
- no. 9. Crépuscule (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Lev Nikolayevich Modzalevsky) [x]
- no. 10. Kaplja dozhdevaja = Капля дождевая (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Moritz Hartmann)
- no. 10. Gouttes de pluie (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) [x] RUS
- no. 11. Osen' = Осень (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- no. 11. L'automne (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
- no. 12. Ledjanaja gora = Ледяная гора (Text: Volkslieder )
- no. 12. Montagnes Russes (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Volkslieder ) [x]
- no. 13. Jolka = Ёлка (Text: Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf )
- no. 13. L'arbre de Noël (Text: Eugène Adénis-Colombeau after Vladimir Aleksandrovich Sollogub, Graf ) [x]
- op. 16.
- no. 1. Barkarola = Баркарола [x]
- no. 2. Ja serdcu skazal = Я сердцу сказал (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x] ENG
- no. 6. Zhelali b vy = Желали б вы (Text: Anonymous after Louis Charles Alfred de Musset) [x]
- op. 17. Bolero = Болеро ENG FRE
- op. 19. Семь романсов и дуэтов = Sem' romansov i du`etov (Seven romances and duets)
- no. 1. Ni otzyva, ni slova, ni priveta = Ни отзыва, ни слова, ни привета (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) ENG GER
- no. 2. Zvezda = Звезда (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG
- no. 3. Cvetok = Цветок (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG FRE FRE GER
- no. 4. Tol'ko chto na protalinakh = Только что на проталинах (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI
- no. 5. Poslednye cvety = Последные цветы (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 6. Tuchi = Тучи (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG ENG FRE GER
- no. 7. Chasha zhizni = Чаша жизни (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) UKR
- op. 23. Six mélodies
- no. 1. Dans la plaine blonde (Text: François Coppée) ENG ENG ENG
- no. 2. L'écho (Text: François Coppée) RUS
- no. 3. Staraja pesnja = Старая песня (Text: Anonymous after Victor Hugo) ENG ENG
- no. 4. Odinochestvo = Одиночество (Text: Anonymous after Édouard Jules Henri Pailleron) [x] DUT ENG ENG
- no. 5. La Pauvre Fleur disait (Text: Victor Hugo) CAT DUT ENG ITA SPA
- no. 6. Enfant, si j'étais Roi (Text: Victor Hugo) CHI ENG ENG GER SPA
- op. 27. Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)
- no. 1. Mnogo grusti = Много грусти (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- no. 2. Imja gde dlja tebja? = Имя где для тебя? (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- no. 3. U vrat obiteli svjatoj = У врат обители святой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- no. 4. V poryve nezhnosti = В порыве нежности (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) ENG ENG ENG FRE GER GER
- no. 5. Kogda ja prizhimal tebja k grudi mojej = Когда я прижимал тебя к груди моей [x]
- no. 6. K portretu Zhukovskogo = К портрету Жуковского (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- op. 28.
- Heft 1
- no. 1. Rozy = Розы (Text: Vera Petrovna Zhelikovskaya) [x]
- no. 2. Zasvetilas' vdali, zagorelas' zarja = Засветилась вдали, загорелась заря (Text: Ivan Zakharovich Surikov) [x]
- no. 3. Molitva Beduina = Молитва Бедуина (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Heft 2
- no. 4. Nebo i zvezdy = Небо и звезды (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE SPA
- no. 5. Noch' na beregu morja = Ночь на берегу моря (Text: Ivan Savvich Nikitin) [x]
- Heft 3
- no. 6. Vakkhicheskaja pesnja = Вакхическая песня (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 7. Chajl'd Garol'd = Чайльд Гарольд (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) ENG
- Heft 1
- op. 32. Sept Mélodies
- no. 1. Hier, le vent du soir (Text: Victor Hugo) DUT ENG GER RUS
- no. 1. Vchera nam veterok = Вчера нам ветерок (Text: N. M. Spassky after Victor Hugo) DUT ENG GER
- no. 2. Mes vers fuiraient (Text: Victor Hugo) ENG GER SPA
- no. 3. La tombe et la rose (Text: Victor Hugo) CZE ENG GER GER ITA
- no. 4. Adieu (Text: André Chénier) ENG
- no. 5. Attente (Text: Victor Hugo) ENG GER
- no. 6. Lendemain (Text: François Coppée)
- no. 7. Le Baiser (Text: François Coppée)
- op. 33.
- no. 1. Solovej = Соловей (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- no. 2. Rasstavanije = Расставание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE POL
- no. 3. Ja vas ljubil = Я вас любил (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI CZE ENG ENG FRE ITA POL UKR
- no. 4. Sozhzhjonnoje pis'mo = Сожжённое письмо (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE UKR
- no. 5. Oni ljubili drug druga = Они любили друг друга (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA
- no. 6. Bud' so mnoju kak prezhde byvala = Будь со мною как прежде бывала (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 7. Metel' shumit = Метель шумит (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- op. 37. Drei Lieder
- op. 42. Les deux ménétriers (Text: Jean Richepin)
- op. 44.
- no. 1. Berceuse (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 2. Le Vieux (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 3. Les Petiots (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 4. Pâle et blonde (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 5. Le ciel est transi (Text: Jean Richepin) ENG ITA
- no. 6. Où vivre? (Text: Jean Richepin) ENG ITA RUS
- no. 6. Gde zhit' mne = Где жить мне (Text: Anonymous after Jean Richepin) [x] ENG ITA
- no. 7. Te souviens-tu d'une étoile? (Text: Jean Richepin)
- no. 8. Te souviens-tu du baiser? (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 9. Que ta maîtresse soit (Text: Jean Richepin)
- no. 10. Air retrouvé (Text: Jean Richepin) ENG ITA
- no. 11. Le jour où je vous vis (Text: Jean Richepin) ENG ITA
- no. 11. V tot den', kogda uvidel = В тот день, когда увидел (Text: Anonymous after Jean Richepin) [x] ENG ITA
- no. 12. Le Hun (Text: Jean Richepin) ENG
- no. 12. Gunn = Гунн (Text: Anonymous after Jean Richepin) [x] ENG
- no. 13. Le Spadassin (Text: Jean Richepin)
- no. 14. Le Turc (Text: Jean Richepin)
- no. 15. Si mon rival (Text: Jean Richepin)
- no. 16. Larmes (Text: Jean Richepin) CAT ENG GER
- no. 17. La falaise (Text: Jean Richepin)
- no. 18. Oceano nox (Text: Jean Richepin)
- no. 19. Les songeants (Text: Jean Richepin)
- no. 20. Adieu-vat! (Text: Jean Richepin)
- op. 46.
- no. 1. Zadremali volny = Задремали волны (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 2. Serenada = Серенада (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) ENG
- no. 3. Povejalo cherjomukhoj = Повеяло черёмухой (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 4. Vernulsja maj = Вернулся май (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 5. Barkarolla = Баркаролла (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- op. 48. Vier Sonette von A. Mickiewicz für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte = Cztéry Sonety = Четыре сонета
- no. 1. Cisza morska (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 1. Morskaja tish' = Морская тишь (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 1. Meeresstille (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 2. Dzieńdobry (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 2. S dobrym utrom = С добрым утром (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 2. Grüss Gott dich (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 3. Ranek i wieczór (Text: Adam Mickiewicz) RUS
- no. 3. Utro i vecher = Утро и вечер (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 3. Morgen und Abend (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x] RUS
- no. 4. Do Niemna (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 4. Meiner Heimath Strom (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 4. K Nemanu = К Неману (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- op. 49. Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)
- no. 1. Kosnulas' ja cvetka = Коснулась я цветка (Text: Vasily Vasil'yevich Nemirovich-Danchenko) ENG
- no. 2. Prorok = Пророк (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- no. 3. Tuchka = Тучка (Text: N. Panov) ENG
- no. 4. Ne govorite mne: on umer = Не говорите мне: он умер (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG
- no. 5. Gimn Val'singama - iz dramaticheskago otrybka ,,Pir vo vremja chumy`` = Гимн Вальсингама - из драматическаго отрыбка ,,Пир во время чумы`` (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG
- no. 6. Otchego `eto, milaja = Отчего это, милая (Text: Anonymous after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR UKR
- no. 7. Kinzhal = Кинжал (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER
- op. 53. Sechs Gesänge für gemischten Chor a cappella
- no. 1. Breitet euer leicht Gefieder (Text: Hans Schmidt after Anatoly Aleksandrov) [x]
- no. 1. Vstrepenites' ptichki-pesni! = Встрепенитесь птички-песни! (Text: Anatoly Aleksandrov) [x]
- no. 2. Zwei Rosen (Text: Hans Schmidt after Georg von Hauenschild) [x] RUS
- no. 2. Dve rozy = Две розы (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Georg von Hauenschild)
- no. 3. Sijajet solnce = Сияет солнце (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 3. Frühlingssonne (Text: Hans Schmidt after Fyodor Ivanovich Tyutchev) [x]
- no. 4. Nocturno (Text: Hans Schmidt after K. Medvedsky) [x]
- no. 4. Noktjurn = Ноктюрн (Text: K. Medvedsky) [x]
- no. 5. Das Leben (Text: Hans Schmidt after Vladimir Gessen) [x]
- no. 5. Zhizn' = Жизнь (Text: Vladimir Gessen) [x]
- no. 6. Die Wetterwolken (Text: Hans Schmidt after Konstantin Konstantinovich Sluchevsky) [x]
- no. 6. Grozovye tuchi = Грозовые тучи (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky) [x]
- op. 54. Cinq mélodies
- no. 1. Tristesse des choses (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
- no. 2. Le Colibri (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) CZE ENG HUN SPA
- no. 3. Les roses d'Ispahan (Text: Charles-Marie-René Leconte de Lisle) CAT ENG GER ITA SPA SPA
- no. 4. Je n'en ai jamais aimé qu'une (Text: Zénon Fière; Charles-Louis Fière)
- no. 5. Ici-bas ! (Text: René-François Sully-Prudhomme) CAT CZE ENG GER ITA RUS RUS
- no. 5. Zdes' siren' tak bystro uvjadajet = Здесь сирень так быстро увядает (Text: Anonymous after René-François Sully-Prudhomme) CAT CZE ENG GER ITA
- op. 55. Восемь романсов = Vosem' romansov (Eight romances)
- no. 1. Pod nebom golubym = Под небом голубым (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. Pesnja M`eri = Песня Мэри (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- no. 3. Drobitsja, i pleshchet i bryzzhet volna = Дробится, и плещет и брызжет волна (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 4. Ne penitsja more = Не пенится море (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 5. Tri kljucha = Три ключа (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 6. Zaklinanije = Заклинание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER GER
- no. 8. S tekh por, kak vechnyj sudija = С тех пор, как вечный судия (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- op. 57. Двадцать пять стихотворении Пушкина = Dvadcat' pjat' stikhotvorenii Pushkina (25 Poems of Pushkin)
- no. 1. P'ju za zdravije Meri = Пью за здравие Мери (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Bryan Waller Procter) GER
- no. 2. Jesli zhizn' tebja obmanet = Если жизнь тебя обманет (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG GER
- no. 3. `Epitafija = Эпитафия (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 4. Vsjo koncheno = Всё кончено (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 5. Safo = Сафо (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 6. Dusha moja Pavel = Душа моя Павел (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 7. Druzhba = Дружба (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 8. Ne rozu parosskuju = Не розу паросскую (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 9. Napersnik = Наперсник (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 10. Net, ne cherkeshenka ona = Нет, не черкешенка она (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 11. Ty i vy = Ты и вы (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG ENG FRE
- no. 12. Pesenka = Песенка (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 13. Trud = Труд (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 14. Glukhije = Глухие (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 15. Byt' mozhet uzh ne dolgo mne = Быть может уж не долго мне (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 16. Prijateljam = Приятелям (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 17. Carskosel'skaja statuja = Царскосельская статуя (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG FRE GER
- no. 18. `Elegija = Элегия (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE ENG FRE
- no. 19. Otrok = Отрок (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 20. Angel = Ангел (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- no. 21. Vospominanije = Воспоминание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 22. Solovej i kukushka = Соловей и кукушка (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- no. 23. Tucha = Туча (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI GER
- no. 24. Naprasno ja begu = Напрасно я бегу (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 25. Zhelanije = Желание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- op. 59. Вокальных квартетов
- no. 1. Vody = Воды (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 2. Rizoj bledno-goluboju = Ризой бледно-голубою (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 3. Sokrytaja krasota = Сокрытая красота (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 4. Ja zhdal = Я ждал (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 5. Vasil'ki na poljakh = Васильки на полях (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 6. Zoj = Зой (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 7. Neurozhaj = Неурожай (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- op. 62. Двадцать одно стихотворение Н.А. Некрасова = Dvadcat' odno stikhotvorenie N.A. Nekrasova (21 poems of Nekrasov)
- no. 1. Son = Сон (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) ENG
- no. 2. Po`etu = Поэту (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 3. Davno - otvergnutyj toboju = Давно - отвергнутый тобою (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 4. Ty vsegda khorosha nesravnenno = Ты всегда хороша несравненно (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 5. Molodye = Молодые (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 6. Moleben = Молебен (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 7. Stikhi moi = Стихи мои (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 8. U ljudej-to v domu = У людей-то в дому (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 9. Chto ty, serdce mojo, raskhodilosja? = Что ты, сердце моё, расходилося? (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 10. Katerina = Катерина
- no. 11. Sejatel' = Сеятель (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 12. Geroj vremeni = Герой времени (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 13. Razbity vse privjazannosti = Разбиты все привязанности (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 14. Vnimaja uzhasam vojny = Внимая ужасам войны (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov) ENG FRE FRE
- no. 15. Starost' = Старость (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 16. Svat i zhenikh = Сват и жених (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 17. Golodnaja = Голодная (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 18. S raboty = С работы (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 19. Puskaj mechtateli = Пускай мечтатели (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 20. Zine = Зине (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 21. Na rodine = На родине (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- op. 63.
- no. 1. Nerazgadannyj son = Неразгаданный сон (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 2. Usnulo vse = Уснуло все (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 3. Dva vraga = Два врага (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 4. Tuda, gde les shumit = Туда, где лес шумит (Text: A. Gretner) [x]
- no. 5. Ushla, ushla vesna = Ушла, ушла весна (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 6. Slava = Слава (Text: N. Panov) [x]
- op. 66. Отзвуки войны, десять романсов для вокала с фортепиано
- no. 1. Na piru = На пиру (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- no. 2. Vojna = Война (Text: E. Dmitriev)
- no. 3. Mne boj znakom = Мне бой знаком (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 4. Vesna-krasna = Весна-красна (Text: Anonymous) [x]
- no. 5. Varjag = Варяг (Text: ? Levental)
- no. 6. Pamjati S.O. Makarova = Памяти С.О. Макарова (Text: Anonymous) [x]
- no. 7. V `eti dni ispytan'ja = В эти дни испытанья (Text: E. Nikonov)
- no. 8. V dni vojny = В дни войны (Text: B. Repinsky)
- no. 9. Zima = Зима (Text: M. K.)
- no. 10. Ranenyj orjol = Раненый орёл [x]
- op. 67. Восемьнадцать стихотворении А.К. Толстого = Vosem'nadcat' stikhotvorenii A. K. Tolstogo (18 Poems of A. K. Tolstoy)
- no. 1. Oj, kaby Volga-matushka = Ой, кабы Волга-матушка (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 2. Gornimi tikho letala = Горними тихо летала (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 3. Zmeja, chto po skalam = Змея, что по скалам (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 4. Uzh ty, niva moja = Уж ты, нива моя (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 5. Grjadoj klubitsja beloju = Грядой клубится белою (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 6. Zvonche zhavoronka pen'e = Звонче жаворонка пенье (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 7. Kol' ljubit', tak bez razsudku = Коль любить, так без разсудку (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- no. 8. K stradanijam chuzhim = К страданиям чужим (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 9. Na nivy zhjoltye = На нивы жёлтые (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE GER
- no. 10. Osen'! Obsypajetsja = Осень! Обсыпается (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 11. Slushaja povest' tvoju = Слушая повесть твою (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE
- no. 12. Nad' nepristupnoj krutiznoju = Надь неприступной крутизною (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 13. Klonit' k' leni = Клонить кь лени (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 14. Ty pomnish' li vecher kak more shumelo = Ты помнишь ли вечер как море шумело (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- no. 15. Vy vsjo ljubujetes' na skaly = Вы всё любуетесь на скалы (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 16. Kak chudesno khoroshi vy = Как чудесно хороши вы (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 17. Obychnoj polnaja pechali = Обычной полная печали (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 18. Solnce zhzhjot; pered grozoju = Солнце жжёт; перед грозою (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- op. 71. Шесть стихотворении А. Мицкевича
- no. 1. Svatovstvo = Сватовство (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 2. Dva slova = Два слова (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 3. Pieśń strzelca (Text: Adam Mickiewicz) RUS
- no. 3. Pesnja okhotnika = Песня охотника (Text: M. Pavlov after Adam Mickiewicz)
- no. 4. Ran'she vspominajet = Раньше вспоминает (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 5. Akkermanskije stepi = Аккерманские степи (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 6. Chto chuvstva nashi = Что чувства наши (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Adam Mickiewicz)
- op. 73. Семьнадцать детских песен для голоса с фортепиано = Sem'nadcat' detskikh pesen dlja golosa s fortepiano (Seventeen children's songs for voice and piano)
- no. 1. Belka = Белка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 2. Khristos voskres = Христос воскрес (Text: Volkslieder )
- no. 3. Vesennjaja pesenka = Весенняя песенка (Text: Volkslieder )
- no. 4. Na parkete v vosem' par = На паркете в восемь пар (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 5. Ptichka = Птичка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 6. Kotik i kozlik = Котик и козлик (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 7. U Katen'ki rezvushki = У Катеньки резвушки (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 8. Cirk Kota Mordanki = Цирк Кота Морданки (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 9. Myl'nye puzyri = Мыльные пузыри (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Vesennjaja penja = Весенняя пеня (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 11. Ja unmica, razumnica = Я унмица, разумница (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 12. Dushechka-maljutka = Душечка-малютка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 13. Zima = Зима (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 14. Petukh = Петух (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 15. Mat' i deti = Мать и дети (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 16. Noch' = Ночь (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 17. Zhavoronok = Жаворонок (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
- op. 75. Семь стихотворений Армянских поэтов
- no. 1. Armjanskij krov' = Армянский кровь (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Raphael Patkanian) [x]
- no. 2. Kak moshchnyj, burnyj vikhr' = Как мощный, бурный вихрь (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Lewon Manuēlean) [x]
- no. 3. Son = Сон (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Smbat Shahaziz) ENG
- no. 4. Vsju dushu ja svoju = Всю душу я свою (Text: Sergey Nikolayevich Golovachevsky after Avetik Sahak Isahakyan)
- no. 5. Tuman rasproster svoj kryl'ja = Туман распростер свой крылья (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Avetik Sahak Isahakyan) [x]
- no. 6. Jej = Ей (Text: Yury Alekseyevich Veselovsky after Petros Duryan)
- no. 7. Smert' voina = Смерть воина (Text: Lev Ignatevich Umanets after Hovhannes Hovhannisyan)
- op. 76. Шесть стихотворении Я. П. Полонского = Shest' stikhotvorenii Ja. P. Polonskogo (Six poems by Polonsky)
- no. 1. Vizhu l' ja = Вижу ль я (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- no. 2. Iz Burdil'jona = Из Бурдильёна (Text: Yakov Petrovich Polonsky after Francis William Bourdillon) GER
- no. 3. V maje = В мае (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- no. 4. Mojo serdce-rodnik = Моё сердце-родник (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG
- no. 5. Tish' = Тишь (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- no. 6. Golod = Голод (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- op. 77.
- no. 1. Vesenneje utro = Весеннее утро (Text: Ivan Alekseyevich Belousov)
- no. 2. Vsjudu sneg = Всюду снег (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- no. 3. Zatikhajut pesni = Затихают песни (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- no. 4. Groza = Гроза (Text: Ivan Alekseyevich Belousov)
- no. 5. V lesu = В лесу (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- no. 6. Lastochka = Ласточка (Text: Ivan Alekseyevich Belousov)
- no. 7. V lesu = В лесу (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- op. 78. Ещё семьнадцать детских песен = Jeshchjo sem'nadcat' detskikh pesen (Another 17 children's songs)
- no. 1. Ptichka = Птичка (Text: Fyodor Tumansky)
- no. 2. Vremena goda = Времена года (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 3. Pesnja = Песня (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 4. Soldaty = Солдаты (Text: Fyodor Nikolayevich Berg) [x]
- no. 5. Sirotinushka = Сиротинушка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 6. Krugovaja poruka = Круговая порука (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 7. Kukushka = Кукушка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 8. Kacheli = Качели (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 9. Njanja = Няня (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Borzyj kon' = Борзый конь (Text: Vasily Ivanovich Tumansky)
- no. 11. Cvetochek = Цветочек (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- no. 12. Pogasajet za goroju = Погасает за горою (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- no. 13. Vesna = Весна (Text: Lev Nikolayevich Modzalevsky)
- no. 14. Motylek = Мотылек (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 15. Zimnjaja doroga = Зимняя дорога (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- no. 16. Radost' i gore = Радость и горе (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- no. 17. Ptashechki my vol'nye = Пташечки мы вольные (Text: Fyodor Tumansky) [x]
- op. 85. Verbochki = Вербочки (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya)
- op. 85. Omyvshis' na zare = Омывшись на заре (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- op. 85. Zarja lenivo dogorajet = Заря лениво догорает (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- op. 85. Pust' smjaten'ja i groma = Пусть смятенья и грома (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- op. 85. Lastochka = Ласточка (Text: Ivan Alekseyevich Belousov)
- op. 85. Verby = Вербы (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya)
- op. 85. Dni vesennije = Дни весенние (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya)
- op. 85. Pticy = Птицы (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya)
- op. 86. Двадцать четыре стихотворения (Dvadcat' chetyre stikhotvorenija) = Lieder und Romanzen
- no. 1. Vino i koketka = Вино и кокетка (Text: Vasily Stepanovich Kurochkin) [x]
- no. 2. K nej = К ней (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- no. 3. Net, ja ne dorozhu = Нет, я не дорожу (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 4. Es blasen die blauen Husaren (Text: Heinrich Heine) CAT ENG FRE ITA RUS RUS RUS
- no. 4. Trubjat golubye gusary = Трубят голубые гусары (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT ENG FRE ITA
- no. 5. Les îles roses (Text: Jean Richepin)
- no. 5. Volshebnye ostrova = Волшебные острова (Text: Anonymous after Jean Richepin) [x]
- no. 6. Sie haben mich gequälet (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE FRE RUS
- no. 6. Oni menja terzali mnogo = Они меня терзали много (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] ENG FRE FRE FRE
- no. 7. Ne dari luchezarnoj ulybkoj = Не дари лучезарной улыбкой (Text: Vladimir Aleksandrovich Mazurkevich) [x]
- no. 8. Strelok i poseljanka = Стрелок и поселянка (Text: Vasily Stepanovich Kurochkin) [x]
- no. 9. Podrazhanije Koranu = Подражание Корану (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 10. Igraj, moj pazh = Играй, мой паж [x]
- no. 11. V tolpe ljudskoj = В толпе людской (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky) [x]
- no. 12. Net, net, ne dolzhen ja = Нет, нет, не должен я (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 13. Rumjanoj zarjoju = Румяной зарёю (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- no. 14. Kogda volnujetsja = Когда волнуется (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
- no. 15. Widzenie się w gaju (Text: Adam Mickiewicz)
- no. 15. Svidanije v roshche = Свидание в роще (Text: Anonymous after Adam Mickiewicz) [x]
- no. 16. Vojennaja pesnja = Военная песня (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- no. 17. K po`etu = К поэту (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- no. 18. Pod shopot nochi = Под шопот ночи (Text: Boris Zhirkovich) [x]
- no. 19. Segodnja vypal sneg = Сегодня выпал снег (Text: Ya. Yablonsky) [x]
- no. 20. V al'bom = В альбом (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) GER
- no. 21. Rosinka = Росинка (Text: Nadezhda Nikolayevna Dolomanova) [x]
- no. 22. Pamjati I.K. Ajvazovskogo = Памяти И.К. Айвазовского (Text: Vasily Davidovich Korganov) [x]
- no. 23. Na smert' Griga = На смерть Грига (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya)
- no. 24. Pamjati V.V. Stasova = Памяти В.В. Стасова (Text: N. Clark) [x]
- op. 88. Девять вокальных квартетов = Devjat' vokal'nykh kvartetov (Nine vocal quartets)
- no. 1. Sljozy ljudskije = Слёзы людские (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE FRE GER
- no. 2. Tikhoj noch'ju = Тихой ночью (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 3. Ne rassuzhdaj = Не рассуждай (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 4. Slovno more = Словно море [x]
- no. 5. Letom = Летом (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 6. Kolybel'naja = Колыбельная (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 7. Kraj ty moj! = Край ты мой! (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) CHI ENG
- no. 8. Polden' = Полдень (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) GER
- no. 9. Okhotnik i zajka = Охотник и зайка [x]
- op. 90. Басни И. Крылова
- no. 1. Svin'ja = Свинья (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
- no. 2. Volk i myshonok = Волк и мышонок (Text: Ivan Andreyevich Krylov)
- no. 3. Prokhozhije i sobaka = Прохожие и собака (Text: Ivan Andreyevich Krylov)
- no. 4. Trojezhenec = Троеженец (Text: Ivan Andreyevich Krylov) [x]
- no. 5. Kukushka i orjol = Кукушка и орёл (Text: Ivan Andreyevich Krylov)
- op. 97. Последние семнадцать детских песен
- no. 1. Verbochki = Вербочки (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 2. Mal'chik na palochke = Мальчик на палочке (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 3. Pod lipami = Под липами (Text: Lev Mozdalevsky)
- no. 4. Zimneje utro = Зимнее утро (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya) [x]
- no. 5. Osen' = Осень (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- no. 6. Majskij den' = Майский день (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 7. Veselaja rat' = Веселая рать (Text: Nina Nikolayevna Nagel-Lapina) [x]
- no. 8. Leto = Лето (Text: Lev Mozdalevsky) [x]
- no. 9. Pastushok = Пастушок (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Gordyj kotik = Гордый котик (Text: Nadezhda Nikolayevna Dolomanova) [x]
- no. 11. Ptichka sinichka = Птичка синичка (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 12. Mal'chik s pal'chik = Мальчик с пальчик (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky)
- no. 13. Myshi = Мыши (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- no. 14. Vorobyshki = Воробышки (Text: Olga Aleksandrovna Belyayevskaya) [x]
- no. 15. Fialka = Фиалка (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Adolf Schults)
- no. 16. Zernyshko = Зернышко (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 17. Mechty = Мечты (Text: Nadezhda Nikolayevna Dolomanova) [x]
- op. 99. Шесть песен западных славян = Six poésies illyriques tirées de la "Guzla" de Prosper Mérimée traduites par A. Pouchkine et mises en musique
- no. 1. Janko Marnavich = Янко Марнавич (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Prosper Mérimée)
- no. 2. Solovej = Соловей (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Vuk Stefanović Karadžić) ENG FRE
- no. 3. Kon' = Конь (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 4. Gajduk Khrizich = Гайдук Хризич (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Prosper Mérimée)
- no. 5. Vurdalak = Вурдалак (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin after Prosper Mérimée)
- no. 6. Vojevoda Milosh = Воевода Милош (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
Last update: 2024-03-29 04:50:13