Texts to Art Songs and Choral Works by R. Glière
See Catalog Order | Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose, op. 57
- no. 1. Всем Армения богата (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 2. Милий меж юнаков (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 3. Упоена и в неге тонет (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 4. Славит мечь багряной славой (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 5. Вся над башней звездочета (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 6. Что любовь? (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 7. Страж последнего порога (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- Шахсенем (Shakh-Senem), op. 69 [opera]
- Прилети, мой соловей (Text: Mikhail Petrovich Galperin) ENG
All titles of vocal settings in Opus order
- Du schönes Fischermädchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
- Odinochestvo = Одиночество (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- Staryj val's = Старый вальс [x]
- Tajna pevca = Тайна певца (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- Tikh i chutok predrassvetnyj chas = Тих и чуток предрассветный час (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) [x]
- Tikho plamja zor'ki jasnoj = Тихо пламя зорьки ясной (Text: Ivan Alekseyevich Belousov)
- Travka zelenejet = Травка зеленеет, JHW XXXII/3 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist)
- op. 6. Три романса (Tri romansa) = Three Romances
- no. 1. Ne ver', chto zabotam = Не верь, что заботам (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) [x]
- no. 2. Sljozy ljudskije = Слёзы людские (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE FRE GER
- no. 3. V poryve nezhnosti serdechnoj = В порыве нежности сердечной (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) ENG ENG ENG FRE GER GER
- op. 10. Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances
- no. 1. Ottogo moja arfa bezmolvna visit = Оттого моя арфа безмолвна висит (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) ENG FRE
- no. 2. Kolokola = Колокола (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 3. Umchalsja den' = Умчался день (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 4. Ljubov' - mechta = Любовь - мечта (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 5. Prosnis', ditja mojo = Проснись, дитя моё (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
- no. 6. V poryve sljoz = В порыве слёз (Text: Tatyana Goldenweiser)
- op. 12. Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances
- no. 1. Jesli zhizn' tebja obmanet = Если жизнь тебя обманет (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG GER
- no. 2. Zvjozdochka krotkaja = Звёздочка кроткая (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
- no. 3. Ty tak naivna = Ты так наивна (Text: Elizaveta Fabianovna Gnesina) [x]
- no. 4. Pridjosh' li s novoju vesnoj = Придёшь ли с новою весной (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 5. Ljubov' cvetet = Любовь цветет (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 6. Chego khochu, chego? = Чего хочу, чего? (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- op. 14. Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances
- no. 1. Noch' pechal'na = Ночь печальна (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) ENG FRE GER
- no. 2. My s toboj razoshlis' navsegda = Мы с тобой разошлись навсегда (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 3. Na cvetakh drozhat slezinki = На цветах дрожат слезинки (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 4. Kak svetla, kak narjadna vesna = Как светла, как нарядна весна (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) CHI FRE
- no. 5. Kak noch' temna = Как ночь темна (Text: Daniil Maximovich Rathaus) ENG
- no. 6. Pojmut li? = Поймут ли? (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- op. 18. Восемь романсов (Vosem' romansov) = Eight Romances
- no. 1. Vesna nastupila = Весна наступила (Text: D. Manukhin) [x]
- no. 2. Sumerki = Сумерки (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 3. Zvjozdy noch'ju vesennej = Звёзды ночью весенней (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- no. 4. Snova son = Снова сон (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- no. 5. Temnye tuchi navisli nad nami = Темные тучи нависли над нами (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 6. O, chto so mnoj = О, что со мной (Text: A. Solomon after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 7. O, ne vpletaj cvetov = О, не вплетай цветов (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 8. Berberskaja Pesnja = Берберская Песня
- op. 23. Пять романсов (Pjat' romansov) = Five Romances
- no. 1. V dali bezbrezhnoj = В дали безбрежной (Text: Aleksandr Filippovich Struve)
- no. 2. Ja tvoj smekh bespechnyj = Я твой смех беспечный (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
- no. 3. Opjat', opjat' tvoj tikhij lepet = Опять, опять твой тихий лепет (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 4. List'ja shumeli unylo = Листья шумели уныло (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev) ENG FRE GER
- no. 5. Net, ne mogu ja zasnut' = Нет, не могу я заснуть (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- op. 27. Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances
- no. 1. Tvoi glaza mne tak sijajut = Твои глаза мне так сияют (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 2. Pod shum dozhdja = Под шум дождя (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 3. Kak teplo, kak privol'no vesnoj! = Как тепло, как привольно весной! (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 4. Pobledneli, uvjali cvety = Побледнели, увяли цветы (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 5. V polusne = В полусне (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 6. Padajut kapli pechal'nye = Падают капли печальные (Text: Daniil Maximovich Rathaus) ENG FRE
- no. 7. I vetra ston = И ветра стон (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- op. 28. Одиннадцать романсов (Odinnadcat' romansov) = Eleven Romances
- no. ?. Vsjo mne grezitsja more = Всё мне грезится море (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 1. Kol' ljubit' = Коль любить (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- no. 2. Vostochnaja pesn' = Восточная песнь (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Minsky)
- no. 3. O, jesli b grust' moja = О, если б грусть моя (Text: Sergey Aleksandrovich Safonov)
- no. 4. Kak v bredu = Как в бреду (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 5. Zhit'! budem zhit'! = Жить! будем жить! (Text: Glafira Adol'fovna Galina) ENG
- no. 6. Ty vesennikh obmanov ne zhdi = Ты весенних обманов не жди (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 8. Zasmejosh'sja li ty, - mne ne veselo = Засмеёшься ли ты, - мне не весело (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 9. Ja bol'she jejo ne ljublju = Я больше её не люблю (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) ENG
- no. 10. Vzor tvoj bezmolven - i vsjudu mgla = Взор твой безмолвен - и всюду мгла (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 11. Spit more predo mnoj = Спит море предо мной (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
- op. 36. Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances
- no. 1. Sladko pel dusha solovushko = Сладко пел душа соловушко (Text: Ivan Ivanovich Lazhechnikov) ENG
- no. 2. Smert' = Смерть (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- no. 3. Mogla l' ne verit' ja = Могла ль не верить я (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 4. Vy skazalis', bessonnye nochi = Вы сказались, бессонные ночи (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
- no. 5. Ona pela = Она пела (Text: Mikhail Pavlovich Rozengeim)
- no. 6. Dusha moja v plenu = Душа моя в плену (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich)
- op. 44. Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances
- no. 1. Noch'ju = Ночью (Text: Marietta Sergeyevna Shaginian)
- no. 2. U morja noch'ju = У моря ночью (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 3. Ruchej = Ручей (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
- no. 4. Noch' serebristaja = Ночь серебристая (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- op. 46. Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances
- no. 1. Slyshu ja golos = Слышу я голос (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- no. 2. Mezh podvodnykh steblej = Меж подводных стеблей (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 3. Toska ljubvi = Тоска любви (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 4. My plyli s toboj = Мы плыли с тобой (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec))
- op. 50. Два романса (Dva romansa) = Two Romances
- no. 1. Noch' idjot = Ночь идёт (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) ENG FRE
- no. 2. Prosnis', ditja! = Проснись, дитя! (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- op. 52. Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances
- no. 1. Tam, gde set'ju belosnezhnoj = Там, где сетью белоснежной (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 2. Tak dolgo zhdat' = Так долго ждать (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 3. Kak zvezdy bessmertno gorjat = Как звезды бессмертно горят (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 4. Nadvigajetsja sumrak = Надвигается сумрак (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 5. Tol'ko lish' grjoza = Только лишь грёза (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 6. Ja bojus' chto ljublju = Я боюсь что люблю (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 7. Pod zvuchnymi volnami = Под звучными волнами (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 8. Rusalka = Русалка (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) ENG ENG FRE
- no. 9. Tochno prizrak umirajushchij = Точно призрак умирающий (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 10. Ja odin = Я один (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 11. Den' pogas = День погас (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- no. 12. Ja khochu vesel'ja = Я хочу веселья (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Скиталец (Skitalec)) ENG
- op. 57. Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose
- no. 1. Vsem Armenija bogata = Всем Армения богата (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 2. Milij mezh junakov = Милий меж юнаков (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 3. Upojena i v nege tonet = Упоена и в неге тонет (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 4. Slavit mech' bagrjanoj slavoj = Славит мечь багряной славой (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 5. Vsja nad bashnej zvezdocheta = Вся над башней звездочета (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 6. Chto ljubov'? = Что любовь? (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- no. 7. Strazh poslednego poroga = Страж последнего порога (Text: Vyacheslav Ivanovich Ivanov)
- op. 58. Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances
- no. 1. Iz Polja Verlena = Из Поля Верлена (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Paul Verlaine) CAT CZE ENG ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA SPA SPA
- no. 2. V `etom mire = В этом мире (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- no. 3. Grustnye vzory sklonjaja = Грустные взоры склоняя (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 4. Lada = Лада (Text: Lyobov' Nikitichna Stolitsa) ENG
- no. 5. Die heil'gen drei Könige aus Morgenland (Text: Heinrich Heine) CAT ENG ENG FRE RUS
- no. 5. Tri svetlykh carja iz vostochnoj strany = Три светлых царя из восточной страны (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) CAT ENG ENG FRE
- no. 6. Du schönes Fischermädchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
- no. 6. Krasavica rybachka = Красавица рыбачка (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR SPA UKR
- no. 7. Ja atlas zlopoluchnyj = Я атлас злополучный (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA KOR LIT NOR POR SPA
- op. 59. Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances
- no. 1. Ja zval tebja = Я звал тебя (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- no. 2. Ljubi menja jasno, kak ljubit zarja = Люби меня ясно, как любит заря (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 3. Nad puchinoj morja = Над пучиной моря (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 4. Na zare = На заре (Text: Mikhail Sabashnikov) [x]
- no. 5. Mne strashno. Celuju tebja = Мне страшно. Целую тебя (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- no. 6. Grjozy = Грёзы (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrei Bely)
- no. 7. Bezumnyj zhrec = Безумный жрец (Text: Sergey Konstantinovich Makovsky)
- op. 62. Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances
- no. 1. Ty mne byla sestroj = Ты мне была сестрой (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 2. Osennica = Осенница (Text: Vitold Akhramovich) [x]
- no. 3. Ot plameni strastej = От пламени страстей (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov)
- no. 4. I plakala ona = И плакала она (Text: Viktor Strazhev) [x]
- no. 5. Kogda ja prozreval = Когда я прозревал (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 6. Oseni dykhanijem gonimy = Осени дыханием гонимы (Text: Aleksey Maksimovich Peshkov , as Maxim Gorky)
- no. 7. Kto, volny, vas ostanovil = Кто, волны, вас остановил (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI
- op. 63. Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances
- no. 1. Dujut vetry = Дуют ветры (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG ENG FRE GER GER
- no. 2. Kogda tebja klejmjat = Когда тебя клеймят (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 3. Svecha gorit i merknet = Свеча горит и меркнет (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 4. Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom = Если б счастье моё было вольным орлом (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 5. Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- no. 6. Slovno kak lebedi belye = Словно как лебеди белые (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky)
- no. 7. Noch' i burja = Ночь и буря (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- no. 8. Da, `eto byl lish' son = Да, это был лишь сон (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 9. Grjadoj klubitsja beloju = Грядой клубится белою (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 10. Ljublju tebja = Люблю тебя [x]
- no. 11. Svet pobedit! = Свет победит! (Text: Pyotr Filippovich Yakubovich) [x]
- no. 12. Otchalila lodka = Отчалила лодка (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) ENG FRE
- op. 69. Prileti, moj solovej = Прилети, мой соловей (Text: Mikhail Petrovich Galperin) ENG
Last update: 2024-03-26 04:19:20