Texts to Art Songs and Choral Works by N. Shcherbachyov
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung
- no. 1. Der kranke Sohn und die Mutter (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE
- no. 2. Der Tod, das ist die kühle Nacht (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE GRE HEB ITA LIT RUS RUS RUS SPA SPA
- no. 3. Der Asra (Text: Heinrich Heine) ENG ENG ENG ITA RUS RUS UKR
- no. 4. Der Schneidergeselle (Text: Heinrich Heine) FRE
- no. 5. Vergiftet sind meine Lieder (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE IRI POR RUS RUS SPA
- no. 6. Die Ilse (Text: Heinrich Heine) FRE
All titles of vocal settings in Opus order
- Der Asra (Text: Heinrich Heine) ENG ENG ENG ITA RUS RUS UKR
- Der kranke Sohn und die Mutter (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE
- Der Schneidergeselle (Text: Heinrich Heine) FRE
- Der Tod, das ist die kühle Nacht (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE GRE HEB ITA LIT RUS RUS RUS SPA SPA
- Die Ilse (Text: Heinrich Heine) FRE
- Molitva = Молитва (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER GER GER
- Ne spjat, ne pomnjat, ne torgujut = Не спят, не помнят, не торгуют (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Sag, wo ist dein schönes Liebchen (Text: Heinrich Heine) DAN ENG ENG ENG FRE ITA
- Tak i rvjotsja dusha = Так и рвётся душа (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Vergiftet sind meine Lieder (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE IRI POR RUS RUS SPA
- op. 3. Sieben Lieder
- op. 24. Six Mélodies pour Chant et Piano
- no. 1. O jesli b ty mogla = О если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 1. Oh! si tu parvenais (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- no. 2. Rassevajetsja, rasstupajetsja = Рассевается, расступается (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE FRE
- no. 2. Ils ne durent pas, ils sont vite loin (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 3. Berceuse (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 3. Usni, pechal'nyj drug = Усни, печальный друг (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE FRE
- no. 4. Aveu (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 4. Slushaja povest' tvoju = Слушая повесть твою (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE
- no. 5. Le soir (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- no. 5. Smerkalos'; zharkij den' blednel = Смеркалось; жаркий день бледнел (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 6. Mélodie (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG
- no. 6. Ne veter, veja s vysoty = Не ветер, вея с высоты (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG FRE FRE
Last update: 2024-03-02 21:27:46