Texts to Art Songs and Choral Works by K. Szymanowski
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- 20 Rymów Dziecie`cych (20 Children's Rhymes), op. 49 ENG
- no. 1. Kołysanka lalki (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 2. Prosię (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 3. Jak się najlepiej opędzać od szerszenia (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 4. Przed zaśnięciem (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 5. Gwiazdka (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 6. Ślub królewny (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 7. Wiosna (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 8. Kołysanka lalek (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 9. Mieszkanie (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 10. Święta Krystyna (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 11. Gil i Sroka (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 12. Trzmiel i Żuk (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 13. Smutek (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 14. Wizyta u Krowy (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 15. Kołysanka Krzysi (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 16. Kot (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 17. Myszy (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 18. Zły Lejba (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 19. Kołysanka gniadego konia (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 20. Nikczemny szpak (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- Des Hafis Liebeslieder (Cançons d’amor de Hafis, translated by Salvador Pila) CAT
- no. 1. Wünsche (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 2. Die einzige Arzenei (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 3. Die brennenden Tulpen (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 4. Tanz (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT
- no. 5. Der verliebte Ostwind (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 6. Trauriger Frühling (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- Harnasie - Obraz I
- no. 3. Marsz zbójnicki (The Tatra Robbers' March) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- Harnasie - Obraz II
- no. 6a. Wesele (The Wedding) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 6b. Cepiny (Entry of the Bride) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 7. Taniec góralski (The Tatra Highlanders' dance) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 8. Napad harnasiów. Taniec (Raid of the Harnasie. Dance) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 9. Epilog (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- Pieśni do słów Jamesa Joyce'a (Seven Songs after Poems of James Joyce), op. 54 ENG
- no. 1. Gentle lady, do not sing (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 1. Droga moja (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 2. Sleep now (Text: James Joyce) FRE GER POL
- no. 2. Zaśnij spokojnie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE GER
- no. 3. Lean out of the window (Text: James Joyce) FRE IRI POL
- no. 3. Złocisty mi świeci (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE IRI
- no. 4. My dove, my beautiful one (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 4. Turkawko moja (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 5. Strings in the earth (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 5. Struny ziemi (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 6. Winds of May (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 6. Majowy wiatr (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 7. Rain has fallen (Text: James Joyce) FRE GER POL SPA
- no. 7. Cały dzionek (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE GER SPA
- Pieśni księżniczki z baśni (Chants de la Princesse des Contes de Fée) (Lieder der Märchenprinzessin), op. 31 FRE GER
- no. 1. Samotny księżyc (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 1. La lune solitaire (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 1. Der einsame Mond (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 2. Słowik (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 2. Le rossignol (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 2. Die Nachtigall (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 3. Złote trzewiczki (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 3. Les petits souliers d'or (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 3. Die goldenen Pantoffeln (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 4. Taniec (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 4. La danse (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 4. Der Tanz (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 5. Pieśń o fali (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 5. Le chant de la vague (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 5. Das Lied der Welle (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 6. Uczta (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 6. Le festin (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 6. Das Fest (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- Pieśni kurpiowskie = Lieder aus Kurpe = Chants de Kurpie = Kurpian Songs, op. 58
- no. 1. Lecioły zórazie (Text: Volkslieder )
- no. 2. Wysła burzycka (Text: Volkslieder )
- no. 3. Uwoz, mamo (Text: Volkslieder ) GER
- no. 3. Mutter, schau gut an (Text: Jan Śliwiński after Volkslieder )
- no. 4. U jeziorecka (Text: Volkslieder ) GER
- no. 4. Drüben beim See dort (Text: Jan Śliwiński after Volkslieder )
- no. 5. A pod borem siwe kunie (Text: Volkslieder ) GER
- no. 5. Dort im Wald die Schimmelfohlen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 6. Bzicem kunia' - Hé, va dinc (Text: Volkslieder ) GER
- no. 6. Kriegst die Peitsche, Pferdchen! (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 7. Ściani dumbek (Text: Volkslieder ) GER
- no. 7. Eiche, zu Fall gekommen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 8. Leć, głosie, po rosie (Text: Volkslieder ) GER
- no. 8. Über den Wiesentau (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 9. Zarżyj ze kuniu (Text: Volkslieder ) GER
- no. 9. Wiehert, ihr Pferdchen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 10. Ciamno nocka, ciamno (Text: Volkslieder ) GER
- no. 10. Durch Nacht, die dunkle (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 11. Wysły rybki, wysły (Text: Volkslieder ) GER
- no. 11. Aus dem See zur Weichsel (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 12. Wsyscy przyjechali (Text: Volkslieder ) GER
- no. 12. Alle sind gekommen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- Pieśni miłosne Hafiza (Chants d'amour de Hafez) FRE
- no. 1. Życzenia (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER GER
- no. 2. Jedyne Lekarstwo (Text: Anonymous after Hans Bethge) CAT GER
- no. 3. Płonące tulipany (Text: Anonymous after Hans Bethge) CAT GER
- no. 4. Taniec (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE
- no. 5. Zakochany wiatr (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER
- no. 6. Smutna wiosna (Text: Anonymous after Hans Bethge) CAT GER
- Pieśni miłosne Hafiza (Chants d'amour de Hafez), op. 26 FRE
- no. 1. Życzenia (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER GER
- no. 2. Zakochany wiatr (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER
- no. 3. Taniec (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE
- no. 4. Serca mego perły (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT ENG FRE FRE GER
- no. 5. Wieczna młodość (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- no. 6. Głos twój (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- no. 7. Pieśń pijacka (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- no. 8. Grób Hafiza (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- Pieśni muezina szalonego (Le Muézin passioné) (Lieder des verliebten Muezzins), op. 42 FRE GER
- no. 1. Allah Akbar (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 1. Allah Akbar (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 1. Allah Akbar (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 2. O ukochana ma! (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 2. Ô bien-aimée! (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 3. Ledwie blask (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 3. O Vielgeliebte! (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 3. Früher Morgenstrahl (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 3. A peine l'aurore (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 4. W południe (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 4. Midi (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 4. In Mittagsglut (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 5. O tej godzinie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 5. À l'heure calme (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 5. Friedvolle Stunde (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 6. Odeszłaś w pustynie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 6. Partie, partie, et pour toujours! (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 6. Vorbei, o vorüber für ewig! (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- Słopiewnie (Cinq mélodies) (Fünf Gesänge), op. 46 FRE GER
- no. 1. Słowisien' (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 1. Cerisiers (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 1. Kirschenweiß (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 2. Zielone słowa (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 2. Dans la forêt (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 2. Grüne Lust (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 3. Św. Franciszek (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 3. Saint François (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 3. Der heilige Franziskus (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 4. Kalinowe dwory (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 4. Chanson rouge (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 4. Rotes Lied (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 5. Wanda (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 5. Wanda (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 5. Wanda (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- Symphony no. 3, op. 27
- Pieśń o nocy (Text: Tadeusz Micinski after Jalāl al-Dīn Rūmī)
- Sześć pieśni, op. 20
- no. 1. Na księżycu czarnym wiszę (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 1. Auf dem schwarzen Monde (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 2. Święty Franciszek mówi (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 2. Der heilige Franz spricht (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 3. Pachną mi dziwnie twoje złote włosy (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 3. Gar seltsam duften deine gold'nen Haare (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 4. W mem sercu (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 4. In meinem Herzen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 5. Z maurytańskich śpiewnych sal (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 5. Vom maurischen Freudenmal (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 6. Na pustej trzcinie (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 6. Auf hohes Schilfrohr (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- Trzy fragmenty z poematów Jana Kasprowicza
- no. 1. Święty Boże
- no. 2. Jestem i płaczę GER
- no. 3. Moja pieśń wieczorna FRE
- Trzy pieśni, op. 32
- no. 1. Как только восток (Text: Dmitri Lvovovich Davydov) POL
- no. 1. Wschód słon'ca (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov)
- no. 2. Небо без звёзд (Text: Dmitri Lvovovich Davydov) POL
- no. 2. Bezgwiezdne niebo (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov)
- no. 3. Осеннее солнце (Text: Dmitri Lvovovich Davydov) POL
- no. 3. Jesienne słon'ce (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov)
- Vier Gesänge (Cztery pieśni), op. 41
- no. 1. Mein Herz (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) CZE CZE ENG FRE ITA POL SWE
- no. 1. Moje serce (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) CZE CZE ENG FRE GER GER ITA SWE
- no. 2. Der junge Prinz I (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) ENG FRE ITA ITA POL
- no. 2. Młody królewicz I (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER ITA
- no. 3. Der junge Prinz II (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) ENG FRE ITA ITA POL
- no. 3. Młody królewicz II (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER ITA
- no. 4. Das letzte Lied (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) ENG FRE ITA ITA POL
- no. 4. Ostatnia pieśn' (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER ITA
All titles of vocal settings in Opus order
- Biały krag księzyca olbrzymi (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- Dans les prés fleuris
- Das Grab des Hafis (Text: Hans Bethge after Hafis ) FRE POL
- Des Mondes weiße Scheibe ist riesengroß (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- La lune est claire au disque énorme (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- La tombe de Hafis (Text: Anonymous after Hans Bethge) GER POL
- Meinem Meer, meinen Sternen und dir (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- Mer, étoiles, et toi, nuit sombre (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- Neige dich zu dem schwarzen Weiher (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- Penche-toi sur l'étang noir (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- Pochyl się cicho nad kołyską (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- 'Spiewam morzu, gwiazdom i tobie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- Stała Matka bolejąca (Text: Czesław Jankowski after Jacopone da Todi) DUT ENG FRE GER LAT
- op. 2. Sześc pieśni
- no. 1. Daleko został cały świat (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
- no. 2. Tyś nie umarła (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
- no. 3. We mgłach (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
- no. 4. Czasem, gdy długo na pół sennie marzę (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
- no. 5. Słyszałem ciebie (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
- no. 6. Pielgrzym (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
- op. 5.
- no. 1. Święty Boże
- no. 2. Jestem i płaczę GER
- no. 3. Moja pieśń wieczorna FRE
- no. 3. Mon cantique du soir (Text: Zofia Szymanowska after Not Applicable) POL
- op. 7. Labędź (Text: Waclaw Berent)
- op. 11. Cztry pieśni
- no. 1. Tak jestem smętny (Text: Tadeusz Micinski)
- no. 2. W zaczarowanym lesie (Text: Tadeusz Micinski)
- no. 3. Nademną leci w szafir morza (Text: Tadeusz Micinski)
- no. 4. Rycz burzo (Text: Tadeusz Micinski)
- op. 13. Fünf Gesänge
- no. 1. Stimme im Dunkeln (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE
- no. 2. Christkindleins Wiegenlied (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 3. Auf See (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE
- no. 4. Zulejka (Text: Stanisław Barącz after Friedrich Martin von Bodenstedt) ENG ENG FRE GER RUS
- no. 4. Zuleikha = Зулеиха (Text: Pyotr Ilyich Tchaikovsky after Friedrich Martin von Bodenstedt) ENG ENG FRE GER POL
- no. 4. Zuleikha (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt after Mirzə Şəfi Vazeh) ENG ENG FRE POL RUS
- no. 5. Die schwarze Laute (Text: Otto Julius Bierbaum) FRE
- op. 17. Zwölf Lieder
- no. 1. Hoch in der Frühe (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE POL
- no. 1. Wczesnym rankiem (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE
- no. 2. Geheimnis (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE POL
- no. 2. Tajemnica (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE
- no. 3. Werbung (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- no. 3. Zaloty (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE
- no. 4. Manche Nacht (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE POL
- no. 4. Nocą (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE
- no. 5. Aufblick (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE NOR POL
- no. 5. Refleksya (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE NOR
- no. 6. Verkündigung (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE POL
- no. 6. Zwiastowanie (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE
- no. 7. Nach einem Regen (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE POL
- no. 7. Po burzy (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) ENG FRE
- no. 8. Entführung (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE POL
- no. 8. Zawód (Text: Stanisław Barącz after Richard Fedor Leopold Dehmel) FRE
- no. 9. Schlummerlied (Text: Alfred Mombert) CZE ENG POL
- no. 9. Kołysanka (Text: Stanisław Barącz after Alfred Mombert) CZE ENG
- no. 10. Seele (Text: Gustav Falke) ENG POL
- no. 10. Dusza (Text: Stanisław Barącz after Gustav Falke) ENG
- no. 11. Der Glühende (Text: Alfred Mombert) ENG FRE ITA NOR POL
- no. 11. Płomienny (Text: Stanisław Barącz after Alfred Mombert) ENG FRE ITA NOR
- no. 12. Liebesnacht (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif) POL
- no. 12. Noc miłośna (Text: Stanisław Barącz after Friedrich Hermann Frey)
- op. 20. Sześć pieśni
- no. 1. Na księżycu czarnym wiszę (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 1. Auf dem schwarzen Monde (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 2. Święty Franciszek mówi (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 2. Der heilige Franz spricht (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 3. Pachną mi dziwnie twoje złote włosy (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 3. Gar seltsam duften deine gold'nen Haare (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 4. W mem sercu (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 4. In meinem Herzen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 5. Z maurytańskich śpiewnych sal (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 5. Vom maurischen Freudenmal (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- no. 6. Na pustej trzcinie (Text: Tadeusz Micinski) GER
- no. 6. Auf hohes Schilfrohr (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Tadeusz Micinski)
- op. 22. Bunte Lieder
- no. 1. Einsiedel (Text: Karl Bulcke) POL
- no. 1. Pustelnik (Text: Stanisław Barącz after Karl Bulcke)
- no. 2. Lied des Mädchens am Fenster (Text: Alfons Hermann Paquet) POL
- no. 2. Pieśń dziewczęcia u okna (Text: Stanisław Barącz after Alfons Hermann Paquet)
- no. 3. An kleine Mädchen (Text: Emil Faktor) POL
- no. 3. Dla malych dziewczynek (Text: Stanisław Barącz after Emil Faktor)
- no. 4. Das hat die Sommernacht getan (Text: Anna Ritter) ENG FRE POL
- no. 4. Nocy letniej srebrny cud (Text: Stanisław Barącz after Anna Ritter) ENG FRE
- no. 5. Bestimmung (Text: Ricarda Octavia Huch) FRE POL
- no. 5. Przeznaczenie (Text: Stanisław Barącz after Ricarda Octavia Huch) FRE
- op. 24.
- no. 1. Wünsche (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 1. Życzenia (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER GER
- no. 2. Die einzige Arzenei (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 2. Jedyne Lekarstwo (Text: Anonymous after Hans Bethge) CAT GER
- no. 3. Die brennenden Tulpen (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 3. Płonące tulipany (Text: Anonymous after Hans Bethge) CAT GER
- no. 4. Tanz (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT
- no. 4. Taniec (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE
- no. 5. Der verliebte Ostwind (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 5. Zakochany wiatr (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER
- no. 6. Trauriger Frühling (Text: Hans Bethge after Hafis ) CAT POL
- no. 6. Smutna wiosna (Text: Anonymous after Hans Bethge) CAT GER
- op. 26. Pieśni miłosne Hafiza FRE
- no. 1. Życzenia (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER GER
- no. 2. Zakochany wiatr (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE GER
- no. 3. Taniec (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT FRE
- no. 4. Serca mego perły (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) CAT ENG FRE FRE GER
- no. 5. Wieczna młodość (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- no. 6. Głos twój (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- no. 7. Pieśń pijacka (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- no. 8. Grób Hafiza (Text: Stanisław Barącz after Hans Bethge) FRE GER
- op. 27. Pieśń o nocy (Text: Tadeusz Micinski after Jalāl al-Dīn Rūmī)
- op. 31. Pieśni księżniczki z baśni FRE GER
- no. 1. Samotny księżyc (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 1. La lune solitaire (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 1. Der einsame Mond (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 2. Słowik (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 2. Le rossignol (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 2. Die Nachtigall (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 3. Złote trzewiczki (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 3. Les petits souliers d'or (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 3. Die goldenen Pantoffeln (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 4. Taniec (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 4. La danse (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 4. Der Tanz (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 5. Pieśń o fali (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 5. Le chant de la vague (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 5. Das Lied der Welle (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- no. 6. Uczta (Text: Zofia Szymanowska) FRE GER
- no. 6. Le festin (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska) GER
- no. 6. Das Fest (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska) FRE
- op. 32. Trzy pieśni
- no. 1. Kak tol'ko vostok = Как только восток (Text: Dmitri Lvovovich Davydov) POL
- no. 1. Wschód słon'ca (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov)
- no. 2. Nebo bez zvjozd = Небо без звёзд (Text: Dmitri Lvovovich Davydov) POL
- no. 2. Bezgwiezdne niebo (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov)
- no. 3. Osenneje solnce = Осеннее солнце (Text: Dmitri Lvovovich Davydov) POL
- no. 3. Jesienne słon'ce (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Dmitri Lvovovich Davydov)
- op. 37a. Demeter (Text: Zofia Szymanowska)
- op. 37b. Demeter (Text: Zofia Szymanowska)
- op. 41. Vier Gesänge (Cztery pieśni)
- no. 1. Mein Herz (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) CZE CZE ENG FRE ITA POL SWE
- no. 1. Moje serce (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) CZE CZE ENG FRE GER GER ITA SWE
- no. 2. Der junge Prinz I (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) ENG FRE ITA ITA POL
- no. 2. Młody królewicz I (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER ITA
- no. 3. Der junge Prinz II (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) ENG FRE ITA ITA POL
- no. 3. Młody królewicz II (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER ITA
- no. 4. Das letzte Lied (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Rabindranath Tagore) ENG FRE ITA ITA POL
- no. 4. Ostatnia pieśn' (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER ITA
- op. 42. Pieśni muezina szalonego FRE GER
- no. 1. Allah Akbar (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 1. Allah Akbar (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 1. Allah Akbar (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 2. O ukochana ma! (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 2. Ô bien-aimée! (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 3. Ledwie blask (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 3. O Vielgeliebte! (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 3. Früher Morgenstrahl (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 3. A peine l'aurore (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 4. W południe (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 4. Midi (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 4. In Mittagsglut (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 5. O tej godzinie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 5. À l'heure calme (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 5. Friedvolle Stunde (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 6. Odeszłaś w pustynie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 6. Partie, partie, et pour toujours! (Text: Zofia Szymanowska after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 6. Vorbei, o vorüber für ewig! (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- op. 46. Słopiewnie FRE GER
- no. 1. Słowisien' (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 1. Cerisiers (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 1. Kirschenweiß (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 2. Zielone słowa (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 2. Dans la forêt (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 2. Grüne Lust (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 3. Św. Franciszek (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 3. Saint François (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 3. Der heilige Franziskus (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 4. Kalinowe dwory (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 4. Chanson rouge (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 4. Rotes Lied (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- no. 5. Wanda (Text: Julian Tuwim) FRE GER
- no. 5. Wanda (Text: Zofia Szymanowska after Julian Tuwim) GER
- no. 5. Wanda (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Julian Tuwim) FRE
- op. 48. Trży kołysanki = Trois berceuses = Drei Wiegenlieder
- no. 1. Pochyl się cicho nad kołyską (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 1. Penche-toi sur l'étang noir (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 1. Neige dich zu dem schwarzen Weiher (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 2. 'Spiewam morzu, gwiazdom i tobie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 2. Mer, étoiles, et toi, nuit sombre (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 2. Meinem Meer, meinen Sternen und dir (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- no. 3. Biały krag księzyca olbrzymi (Text: Jarosław Iwaszkiewicz) FRE GER
- no. 3. La lune est claire au disque énorme (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after Jarosław Iwaszkiewicz) GER
- no. 3. Des Mondes weiße Scheibe ist riesengroß (Text: Rudolf Stephan Hoffmann after Jarosław Iwaszkiewicz) FRE
- op. 49. 20 Rymów Dziecie`cych ENG
- no. 1. Kołysanka lalki (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 2. Prosię (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 3. Jak się najlepiej opędzać od szerszenia (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 4. Przed zaśnięciem (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 5. Gwiazdka (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 6. Ślub królewny (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 7. Wiosna (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 8. Kołysanka lalek (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 9. Mieszkanie (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 10. Święta Krystyna (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 11. Gil i Sroka (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 12. Trzmiel i Żuk (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 13. Smutek (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 14. Wizyta u Krowy (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 15. Kołysanka Krzysi (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 16. Kot (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 17. Myszy (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 18. Zły Lejba (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 19. Kołysanka gniadego konia (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- no. 20. Nikczemny szpak (Text: Kazimiera Iłłakowicza) *
- op. 54. Pieśni do słów Jamesa Joyce'a ENG
- no. 1. Gentle lady, do not sing (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 1. Droga moja (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 2. Sleep now (Text: James Joyce) FRE GER POL
- no. 2. Zaśnij spokojnie (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE GER
- no. 3. Lean out of the window (Text: James Joyce) FRE IRI POL
- no. 3. Złocisty mi świeci (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE IRI
- no. 4. My dove, my beautiful one (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 4. Turkawko moja (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 5. Strings in the earth (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 5. Struny ziemi (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 6. Winds of May (Text: James Joyce) FRE POL
- no. 6. Majowy wiatr (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE
- no. 7. Rain has fallen (Text: James Joyce) FRE GER POL SPA
- no. 7. Cały dzionek (Text: Jarosław Iwaszkiewicz after James Joyce) FRE GER SPA
- op. 55.
- Heft 1
- no. 3. Marsz zbójnicki (The Tatra Robbers' March) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- Heft 2
- no. 6a. Wesele (The Wedding) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 6b. Cepiny (Entry of the Bride) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 7. Taniec góralski (The Tatra Highlanders' dance) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 8. Napad harnasiów. Taniec (Raid of the Harnasie. Dance) (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- no. 9. Epilog (Text: Jerzy Mieczysław Rytard) *
- Heft 1
- op. 58. Pieśni kurpiowskie = Lieder aus Kurpe = Chants de Kurpie = Kurpian Songs
- Heft 1
- no. 1. Lecioły zórazie (Text: Volkslieder )
- no. 2. Wysła burzycka (Text: Volkslieder )
- no. 3. Uwoz, mamo (Text: Volkslieder ) GER
- no. 3. Mutter, schau gut an (Text: Jan Śliwiński after Volkslieder )
- no. 4. U jeziorecka (Text: Volkslieder ) GER
- no. 4. Drüben beim See dort (Text: Jan Śliwiński after Volkslieder )
- Heft 2
- no. 5. A pod borem siwe kunie (Text: Volkslieder ) GER
- no. 5. Dort im Wald die Schimmelfohlen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 6. Bzicem kunia' - Hé, va dinc (Text: Volkslieder ) GER
- no. 6. Kriegst die Peitsche, Pferdchen! (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 7. Ściani dumbek (Text: Volkslieder ) GER
- no. 7. Eiche, zu Fall gekommen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 8. Leć, głosie, po rosie (Text: Volkslieder ) GER
- no. 8. Über den Wiesentau (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- Heft 3
- no. 9. Zarżyj ze kuniu (Text: Volkslieder ) GER
- no. 9. Wiehert, ihr Pferdchen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 10. Ciamno nocka, ciamno (Text: Volkslieder ) GER
- no. 10. Durch Nacht, die dunkle (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 11. Wysły rybki, wysły (Text: Volkslieder ) GER
- no. 11. Aus dem See zur Weichsel (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- no. 12. Wsyscy przyjechali (Text: Volkslieder ) GER
- no. 12. Alle sind gekommen (Text: Jan Śliwiński , as Hans Effenberger after Volkslieder )
- Heft 1
- op. 59. Litania do Marii Panny (Litany to the Virgin Mary) (Text: Jerzy Liebert)
Last update: 2024-02-05 04:24:12