Nebelweben
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT FRE
Der Nebelweber webt im Wald
ein weißes Hemd für sein Gemahl.
Die steht wie eine Birke schmal
in einem grauen Felsenspalt.
Im Winde schauert leis und bebt
ihr dämmergrünes Lockenlaub.
Sie lässt ihr Zittern ihm als Raub.
Der Nebelweber webt und webt...
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Teixir la boira", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le brouillard tisserand", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-08
Line count: 8
Word count: 42
Teixir la boira
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
El teixidor de boira teixeix en el bosc
una camisa blanca per a la seva esposa.
Ella està dreta, com un bedoll esprimatxat,
en una grisa escletxa de roca.
Al vent, s'estremeix lleugerament i tremola
el seu rinxolat fullam de color verd fosc.
Ella li deixa el seu tremolor com botí.
El teixidor de boira teixeix i teixeix...
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2013 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-11-11
Line count: 8
Word count: 58