Framtidens skugga
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FRE
Jag anar dödens skugga.
Jag vet att våra öden ligger i hopar på nornornas bord.
Jag vet att icke en droppe regn sig suger i jorden
som icke är skriven i de eviga tidernas bok.
Jag vet så visst, som att solen går opp,
att jag aldrig skall skåda det andlösa ögonblick, då hon står i zenit.
Framtiden kastar på mig sin saliga skugga;
den är ingenting annat än flödande sol:
genomborrad av ljus skall jag dö,
då jag trampat all slump med min fot, skall jag leende vända mig bort ifrån livet.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ombre du futur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-01
Line count: 10
Word count: 93
Ombre du futur
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska)
Je pressens l'ombre de la mort.
Je sais que notre destin est en tas sur la table des nornes.
Je sais que pas une goutte de pluie n'étanche la soif de la terre,
que rien n'est écrit dans le livre des temps éternels.
Je suis aussi sûre que le soleil se lève,
que je ne verrai jamais l'instant suffocant où il s'arrête au zénith.
Le futur jette sur moi son ombre bienheureuse ;
ce n'est rien d'autre qu'un soleil débordant :
je vais mourir transpercée par la lumière,
alors marchant au hasard, je me détournerai de la vie en souriant.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-12-03
Line count: 10
Word count: 100