Po nebu polunochi angel letel
Language: Russian (Русский)
Po nebu polunochi angel letel,
I tixuyu pesnyu on pel;
I mesyacz, i zvyozdy', i tuchi tolpoj
Vnimali toj pesne svyatoj.
On pel o blazhenstve bezgreshny'x duxov
Pod kushhami rajskix sadov;
O boge velikom on pel, i xvala
Ego nepritvorna by'la.
On dushu mladuyu v ob``yatiyax nyos
Dlya mira pechali i slyoz;
I zvuk ego pesni v dushe molodoj
Ostalsya -- bez slov, no zhivoj.
I dolgo na svete tomilas` ona,
Zhelaniem chudny'm polna,
I [zvukov]1 nebes zamenit` ne mogli
Ej skuchny'e pesni zemli.
Translation(s): ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER SPA
List of language codes
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with М. Ю. Лермонтов, Сочинения Том 1; Москва Издательство "Правда", 1988 (M. Yu. Lermontov: Works, Volume 1; Moscow; "Truth" Publishers)
See also Tolstoy's poem Горними тихо летела душа небесами.
1 Gretchaninov: "pesen"
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on Transliterations
Show untransliterated (original) text
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Leslie Crabtree (b. 1941), "Ангел", 2009 [voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "По небу полуночи ангел летел", op. 114 no. 2 [ sung text checked 1 time]
- by Nikolai Mikhailovich Ladukhin (1860 - 1918), "Ангел", 1894 [mixed chorus a cappella] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Ангел", op. 1bis [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Ангел", op. 15 no. 6 (1895), published 1895 [women's chorus (or children's chorus) and piano], from Шесть хоров для женских или детских голосов = Shest' khorov dlja zhenskikh ili detskikh golosov (Six choruses for women's or children's voices) , no. 6 [ sung text checked 1 time]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "По небу полуночи", op. 40 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 2 (1897), also set in French (Français) [ sung text checked 1 time]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Ангел", op. 48 no. 1 (1852) [duet for alto and soprano with piano], from Двенадцать дуэтов (Dvenadcat' du`etov) = Twelve duets, no. 1, also set in German (Deutsch) [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Dmitri Nikolaevich Smirnov (b. 1948), "Ангел", op. 153 no. 2 (2007), published 2008 [voice and cello], from Odinokij strannik, no. 2 [ sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Ангел", 1843 [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ENG ENG ENG GER SPA ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
- Also set in French (Français), a translation by Catulle Mendès (1841 - 1909) , "L'ange et l'âme", appears in Petits poèmes russes, in 5. Lermontov, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893 ENG ENG ENG GER SPA ; composed by Camille Erlanger.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Paul Frommer, Anton Grigoryevich Rubinstein.
- Also set in Spanish (Español), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER ; composed by Manuel M. Ponce.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dmitri Smirnov) , "The angel", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "The angel", appears in Russian Lyrics, first published 1916
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Anonymous/Unidentified Artist) , "L'ange"
- GER German (Deutsch) (Friedrich Martin von Bodenstedt) , "Der Engel"
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-10-11 12:39:24
Line count: 16
Word count: 83
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works