The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Sonn' hebt an, vom Wolkenzelt

Language: German (Deutsch)

Die Sonn' hebt an, vom Wolkenzelt
Verstohlnen Glanz zu schießen;
Da gibt es rings in Wald und Feld
Ein Rauschen, Rieseln, Fließen.

Das Eis zergeht, der Schnee zerrinnt,
Dann grünt es über ein Weilchen,
Und leise singt der laue Wind:
Wacht auf, wacht auf, ihr Veilchen!

O lindes Säuseln tief im Tal!
O erster Duft des Märzen!
Nun blüht und klingt die Welt zumal,
Nun klingt's auch mir im Herzen.

Und wie die Lüfte wundervoll
Sich blau und blauer dehnen -
Ich weiß nicht, was das werden soll,
Was will dies Ringen und Sehnen?

Mir wird die Brust so weit, so weit,
Als ob's drin blüht' und triebe --
Kommst du noch einmal, Jugendzeit?
Kommst du noch einmal, Liebe?


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-11-13.
Last modified: 2014-06-16 10:03:03
Line count: 20
Word count: 118

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De la voûte céleste, le soleil commence

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

De la voûte céleste, le soleil commence
À émettre un éclat furtif ;
Alors parmi la forêt et les champs
Cela murmure, ruisselle, coule.

La glace fond, la neige se liquéfie,
Puis après un moment cela verdit,
Et un vent tiède chante doucement :
Réveillez-vous, réveillez-vous, violettes !

Ô le doux bruissement au fond de la vallée !
Ô le premier parfum du mois de mars !
À nouveau le monde fleurit et tintinnabule,
Maintenant mon cœur aussi tintinnabule.

Et comme les cieux merveilleusement
Se tendent de bleu, de plus en plus bleu,
Je ne sais ce que je vais devenir,
Quelle est ce combat, cette langueur ?

Ma poitrine devient si vaste, si vaste,
Comme pour contenir fleurs et jeunes pousses --
Reviendrais-tu encore une fois, jeunesse ?
Reviendrais-tu encore une fois, amour ?


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2013-12-20.
Last modified: 2014-06-16 10:05:26
Line count: 20
Word count: 134