by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Teče voda v synje more
Language: Ukrainian (Українська)
Teče voda v synje more, Ta ne vytikaje; Šuka kozak svoju dolju, A doli nemaje. Pišov kozak svit za oči; Hraje synje more, Hraje serce kozac'keje, A dumka hovoryt': «Kudy ty jdeš, ne spytavšys'? Na koho pokynuv Bat'ka, nen'ku staren'kuju, Molodu divčynu? Na čužyni ne ti ljudy, — Tjažko z nymy žyty! Ni z kym bude poplakaty, Ni pohovoryty». Sydyt' kozak na tim boci, — Hraje synje more. Dumav, dolja zustrinet'sja, — Spitkalosja hore. A žuravli letjat' sobi Dodomu ključamy. Plače kozak — šljachy byti Zarosly ternamy.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Думка", written 1838, appears in Кобзар (Kobzar) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Тече вода в синє море" [ chorus ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Vasily Andreyevich Zolotaryov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Konstantin Gomon
This text was added to the website: 2019-01-02
Line count: 24
Word count: 87