The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Eros

Language: Danish (Dansk)

Hør mig, I kølige Hjærter i Nord,
I, som vil Fryd i Forsagelsen finde:
I går iblinde, I går iblinde,
vil plukke Roser, hvor Roser ej gror.
Årene rinde,
Kræfterne svinde,
hvor er vel Sneen, som faldt ifjor?
Ej I det tabte tilbage vinde,
Læg jer paa Sinde
da mine Ord:

Favne hende,
som helt gav sig hen,
hende, hvem helt
du dig gav igen,
favne hende
med al den Ild,
al den Livets
luende Længsel,
som i dit bakende Hjerte bor,
det er den største -
nej mere end det!
det er den eneste
virkelig store
Lykke på Jord.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Eros", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:21
Line count: 24
Word count: 100

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Eros

Language: French (Français) after the Danish (Dansk)

Écoutez-moi, vous, cœurs froids du nord,
Vous qui voulez la joie et trouvez le renoncement
Vous allez en aveugles, vous allez en aveugles,
Vous voulez cueillir des roses où les roses ne poussent pas.
Les années s'écoulent,
les forces s'évanouissent,
Où est donc la neige qui tombait naguère ?
Vous ne regagnerez pas ce qui est perdu,
Mettez-vous dans le crâne
mes paroles :

Prends dans tes bras
celle qui se donne entièrement,
celle à qui tu t'es
entièrement redonné,
prends-la
avec toute l'ardeur,
tout le feu du désir
de la vie,
qui habite ton cœur,
c'est la plus grande --
non, plus que cela !
C'est la seule joie
véritablement grande
sur la terre.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Danish (Dansk) by Otto Benzon (1856 - 1927), "Eros", first published 1900
      • This text was set to music by the following composer(s): Edvard Grieg. Go to the text.

 

Text added to the website: 2014-01-24.
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 24
Word count: 114