The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Til min Dreng

Language: Danish (Dansk)

Min kære lille Gentleman, min egen dejlige Dreng,
Nu ligger du vel og sover så sødt i din lille Seng.
Jeg ser dig tydeligt for mig, som jeg så ofte dig så,
På Puden det lille Hoved, på Tæppet de Hænder små.

Men Fater sidder i England og Fatter han sover ej,
Han sidder i England og skriver et Fødselsdagbrev til dig,
Og det skal gå over saltens Sø og det skal gå over Land
Og komme den to og tyvende til min lille Nielsemand.

Komme med alle de gode Ønsker, det komme kan,
Ønsker om Lykke for Drengen fra Drengens Fattermand.
Gid du altid må tænke og så når du blir stor
Så pænt som du gjorde som lille Dreng derhjemme hos Far og Mor.

Gid du altid må glædes ved det, som Livet dig gav,
Glædes ved dine Goder og ikke komme med Krav;
Huske at Lykken finder ingen, som ej forstod,
At den bestandig ligger lige foran Ens Fod.

Så til Lykke min kære, min fine og gode Dreng,
Du står som en lille Forårsblomst i Livets den grønne Eng,
Og Fattermand kan ej se dig, men tænke på dig han vil,
Og det vil han blive ved med, sålænge som han er til.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "À mon garçon", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:21
Line count: 20
Word count: 207

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

À mon garçon

Language: French (Français) after the Danish (Dansk)

Mon cher petit gentleman, mon charmant garçon,
Tu es couché là et dors si sereinement dans ton petit lit.
Je te vois distinctement devant moi comme je t'ai si souvent vu,
Ta petite tête sur l'oreiller, ta petite main sur la couverture.

Mais ton père est en Angleterre et ton père ne dort pas,
Il est en Angleterre et t'écrit une lettre d'anniversaire,
Elle passera par-dessus la mer elle passera au-dessus du pays
Et arrivera le vingt-deux à Niels, mon petit homme.

Elle arrivera avec tous les bons souhaits qui peuvent survenir,
Des souhaits de bonheur pour le garçon de la part de son père.
Plût à Dieu que lorsque tu seras grand tes pensées puissent toujours être
Aussi pures que lorsque tu étais un petit garçon chez papa et maman.

Plût à Dieu que toujours tu puisses te réjouir de ce que te donne la vie,
Te réjouir de tes bienfaits, et ne pas venir à en exiger ;
Rappelle-toi que personne ne trouve le bonheur s'il ne comprend
Qu'il se trouve juste devant son pied.

À ton bonheur donc, mon cher, gentil et bon garçon,
Tu es comme une fleur du printemps dans le vert pré de la vie,
Et si ton père ne peut te voir, il peut penser à toi,
Et il continuera ainsi aussi longtemps qu'il existera.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Danish (Dansk) by Otto Benzon (1856 - 1927), "Til min Dreng", first published 1900
      • This text was set to music by the following composer(s): Edvard Grieg. Go to the text.

 

Text added to the website: 2014-01-24.
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 20
Word count: 222