by Luigi Illica (1857 - 1919) and by Giuseppe Giacosa (1847 - 1906)
Donde lieta
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): GRE
Donde lieta uscì al tuo grido d' amore, torna sola Mimi al solitario nido. Ritorna un' altra volta a intesser finti fior. Addio, senza rancor. Ascolta, ascolta. Le poche robe aduna che lasciai sparse. Nel mio cassetto stan chiusi quel cerchietto d' or e il libro di preghiere. Involgi tutto quanto in un grembiale e manderò il portiere... Bada, sotto il guanciale c' è la cuffietta rosa. Se... vuoi .... serbarla a ricordo d' amor!. Addio, senza rancor.
Authorship:
- by Luigi Illica (1857 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]
- by Giuseppe Giacosa (1847 - 1906) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giacomo Puccini (1858 - 1924), "Donde lieta" [soprano and orchestra], from the opera [selections] La Bohème, Act III [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GRE Greek (Ελληνικά) (Κατερίνα Βουτσινά) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Κατερίνα Βουτσινά
This text was added to the website: 2014-02-13
Line count: 21
Word count: 78