Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
See below for more information.
Day after day, O lord of my life, shall I stand before thee face to face? With folded hands, O lord of all worlds, shall I stand before thee face to face? Under thy great sky in solitude and silence, with humble heart shall I stand before thee face to face? In this laborious world of thine, tumultuous with toil and with struggle, among hurrying crowds shall I stand before thee face to face? And when my work shall be done in this world, O King of kings, alone and speechless shall I stand before thee face to face?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 76, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 76 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josef Alexander (1907 - 1992), "Day after day", 1973 [ soprano, harpsichord, and percussion ], from Gitanjali, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Francis Grier (b. 1955), "Day after day, O Lord of my Life", 1994 [ voice and chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Margaret Carter Metcalf (d. 1957), "Day after day", 1921 [ high voice and piano ], from Four Poems, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Gert Oost (b. 1943), "Shall I stand before thee?", 1993 [ soprano, flute, and piano ], from Drie Liederen uit de Wijzangen, no. 3 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bertram Kottmann , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Gary Bachlund.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Gary Bachlund.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 15
Word count: 99
Soll Tag um Tag ich vor dir stehn von Angesicht zu Angesicht, Herr meines Seins? Soll betend ich die Hände falten, Herr der Welten, und stehn vor dir von Angesicht zu Angesicht? Allein und stille unter deinem hohen Himmel mit demutsvollem Herzen soll stehen ich vor dir von Angesicht zu Angesicht? In dieser deiner Welt der Mühsal, im Ungestüm von Müh und Streit, inmitten eil’ger Massen soll stehen ich vor dir von Angesicht zu Angesicht? Und ist auf Erden dann mein Werk getan, König der Könige, soll ich allein und sprachlos stehn vor dir von Angesicht zu Angesicht?
Authorship:
- by Bertram Kottmann , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 76, first published 1912
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 76 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Tag um Tag, o Herr meines Lebens...", 2014 [low voice or medium voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2014-03-12
Line count: 15
Word count: 98