by André Alexandre (1860 - 1928)
Chevauchée cosaque
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Et pour mon bon cheval aussi Qui va m'emporter vers la guerre, Pour ce doux compagnon naguère Songeur dans le steppe fleuri, Pitié, Seigneur! Veille sur lui. Apaise sa charge; prends soin Qu'il rencontre l'eau des fontaines, Et qu'il trouve des granges pleines De paille fraîche et de sain foin Dont, en route, il aura besoin. Seigneur, roi des humbles, Seigneur, Fais que mon bon cheval hennisse, D'immense joie et de délice, Quand tout près naîtra la rumeur Du beau combat libérateur; Et galopant, ses fiers naseaux Exaltés de rage Cosaque, Fais qu'il bondisse dans l'attaque, Ah! Pour écraser de ses sabots D'enfer, Ce peuple de corbeaux!
Authorship:
- by André Alexandre (1860 - 1928) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Félix-Alfred Fourdrain (1880 - 1923), "Chevauchée cosaque", c1915, published 1916? [voice and piano], Paris: Ricordi [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Cossack ride", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-03-26
Line count: 20
Word count: 107