Bitteres zu sagen denkst du
Language: German (Deutsch) after the Persian (Farsi)
[Bitteres]1 zu sagen denkst du;
Aber nun und nimmer kränkst du,
Ob du noch so böse bist.
Deine herben Redetaten
Scheitern an korall'ner Klippe,
Werden all zu reinen Gnaden,
Denn sie müssen, um zu schaden,
Schiffen über eine Lippe,
Die die Süße selber ist.
Translation(s): DUT ENG FRE
List of language codes
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Wolff: "Bitteres mir"
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "You are thinking of something bitter to say", copyright ©
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Bitt're taal te spreken denk je", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2003-11-04.
Last modified: 2014-06-16 10:01:58
Line count: 9
Word count: 44
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Bitt're taal te spreken denk je
Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)
Bitt're taal te spreken denk je,
Echter nu en nimmer krenk je,
Hoe vertoornd je ook mag zijn.
Want jouw scherpe woordcascaden
Breken op koralen klippen,
Worden zelfs nog puur genade,
Want zij moeten, om te schaden,
Glippen over zachte lippen
Die de zoetheid zelve zijn.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2014-04-18.
Last modified: 2016-02-09 10:03:08
Line count: 9
Word count: 46