by Hégésippe Moreau (1810 - 1838)
Si vous m’aimiez !
Language: French (Français)
Ménestrel, qui vais par le monde, N'ayant rien que mon gai savoir, Si vous m'aimiez, ô belle blonde, Je me croirais un riche avoir; Comme Pétrarque aux pieds de son idole, À vos genoux courbé bien bas, bien bas, J'oublirais tout, voire le Capitole, Si vous m'aimiez . . . mais vous ne m'aimez pas. Si vous m'aimiez, ô belle blonde, De vos baisers seuls j'aurais faim, Et, sourd à son voisin qui gronde, Mon cœur s'enivrerait enfin; Cœur mendiant, il va, de femme en femme, Criant misère, et sans secours, hélas! Le pauvre meurt: il renaîtrait, madame, Si vous m'aimiez . . . mais vous ne m'aimez pas. Et mes chansons fraîches écloses, Au vent du matin et du soir, Iraient à vous, comme les roses Qui pleuvent devant l'ostensoir. Purifiant l'air de Paris, madame, Où vous iriez j'irais, et, sur vos pas, Comme un parfum je brûlerais mon âme, Si vous m'aimiez . . . mais vous ne m'aimez pas. Sur vous, grand' dame que l'on flatte, Un lorgnon d'or s'est promené, Et par le nœud d'une cravate Voilà votre cœur enchaîné. D'un plus heureux que l'hommage vous plaise! Souriez-lui, marchez fière à son bras; -- Son bras! demain je saurais ce qu'il pèse, Si vous m'aimiez . . . mais vous ne m'aimez pas.
D. Balleyguier sets stanzas 1-3
Confirmed with Hégésippe Moreau, Le Myosotis, nouvelle édition, ed. by Octave Lacroix, Paris: Paul Masgana, 1851, pages 123 - 124.
Authorship:
- by Hégésippe Moreau (1810 - 1838), "Si vous m’aimiez", subtitle: "Romance", appears in Le Myosotis, first published 1838 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Delphin Marie Balleyguier (d. 1899), "Si vous m’aimiez !", subtitle: "Chant d’amour", stanzas 1-3 [ high voice and piano ], from Les chansons des troubadours, no. 25, Paris, Éd. Ledentu [sung text not yet checked]
- by Émile Lauga , "Si vous m'aimiez !", published 1910 [ voice and piano ], Paris, Éd. Émile Lauga [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Joseph Mendelssohn) , "Wenn Du mich liebtest! ", appears in Wilde Blumen, in Bunte Lieder, in Lieder von Hégésippe Moreau
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2020-09-04
Line count: 32
Word count: 216