by Ivan Zakharovich Surikov (1841 - 1880)
Догорела румяная зорька вдали
Language: Russian (Русский)
Догорела румяная зорька вдали, - И по степи вечерние тени легли… И ни звука кругом, - всюду тишь и покой, - Прожужжит только жук, промелькнув над травой. Степь исчезла во тьме, - а на небо взгляни: Кто-то там высоко зажигает огни… И над степью они, тихо зыблясь, горят – В необъятной свой мир и зовут и манят. И что скрылось в душе, притаилося днем, То проснулось теперь и взмахнуло крылом, И, стряхнув жизни гнет, в мир надзвездный парит, И душа, умиляясь, молитвой звучит.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Ivan Zakharovich Surikov (1841 - 1880), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Догорела румяная зорька вдали", op. 26 (5 Романсов с сопровождением фортепиано (5 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano) = Cinq mélodies) no. 5, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Догорела румяная зорька в дали", op. 21 no. 2, published [1896] [ mixed chorus a cappella ], St. Petersburg, Wispolsky [sung text not yet checked]
- by Ilya Fyodorovich Tyumenev (1855 - 1927), "Догорела румяная зорька" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-28
Line count: 12
Word count: 83