by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925)
Schifferlied (Altjapanisches Kagura‑Lied)
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Das Steuer des Bootes im entendurchschwärmten Hafen von lna haltet es sorglich, dass nicht kent're der Kahn! Denn er trägt auch mein Weibchen, das jugendlich frische, und er trägt auch mich selber. Lasst nicht kentern den Kahn!
Note: Kagura songs are songs sung at Shinto feasts.
Researcher for this page: John Versmoren
Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist , from Manyoshu, the oldest song collection, from 757 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Kienzl (1857 - 1941), "Schifferlied (Altjapanisches Kagura-Lied)", op. 47 no. 1 (189-?), from Vier Japanische Lieder, no. 1. [text verified 1 time]
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37