By all means they try to hold me secure
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): GER
By all means they try to hold me secure
who love me in this world.
But it is otherwise with thy love
which is greater than theirs,
and thou keepest me free.
Lest I forget them
they never venture to leave me alone.
But day passes by after day
and thou art not seen.
If I call not thee in my prayers,
if I keep not thee in my heart,
thy love for me still waits for my love.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 12
Word count: 79
Sie suchen mich zu halten ganz und gar
Language: German (Deutsch)  after the English
Sie suchen mich zu halten ganz und gar,
die hier in dieser Welt mich lieben.
Wie anders zeigt sich deine Liebe doch,
die größer ist als ihre:
du lässt mich los und machst mich frei!
Auf dass ich immer an sie denke,
traun sie sich nicht, mir freien Lauf zu lassen.
So schwindet Tag um Tag und du,
du zeigst dich nicht.
Ruf ich nach dir nicht im Gebet,
bewahr’ ich dich im Herzen nicht,
so wartet deine Liebe doch auf meine immerdar.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2014-05-01
Line count: 12
Word count: 83