by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Translation Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)
Des Lebens Schale heben wir
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Des Lebens Schale heben wir . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923), "Die Schale des Lebens"
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Чаша жизни"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Die Schale", op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 3, published 1893 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский)
- by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Die Schale des Lebens", op. 23 (Zwei Chöre für 3 Männerstimmen (2 T. und B.)) no. 2, published 1894 [ TTB chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2014-05-07