by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888)
The deil's awa wi' the Exciseman
Language: Scottish (Scots)
The deil cam fiddlin thro' the town, And danc'd awa wi' th' Exciseman; And ilka wife cries, auld Mahoun, I wish you luck o' the prize, man. Chorus The deil 's awa the deil 's awa The deil 's awa wi' th' Exciseman, He 's danc'd awa he 's danc'd awa He 's danc'd awa wi' the' Exciseman. We'll mak our maut and we'll brew our drink, We'll laugh, sing, and rejoice, man; And mony braw thanks to the meikle black deil, That danc'd awa wi' th' Exciseman. (Chorus) There 's threesome reels, there 's foursome reels, There 's hornpipes and strathspeys, man, But the ae best dance e'er cam to the Land Was, the deil 's awa wi' th' Exciseman. (Chorus)
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "The deil's awa wi' the Exciseman" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) ; composed by Siegmund von Hausegger.
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by János Arany (1817 - 1882) , "Az ördög elvitte a fináncot" ; composed by György Ligeti.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 122
Der Teufel ist fort
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Der Teufel kam pfeifend durch die Stadt, tanzt fort mit dem Steuer Sergeanten, die alten Weiber schrieen wie toll: "Nun hat er 'nen alten Bekannten!" Der Teufel ist fort, der Teufel ist fort, der Teufel ist fort und der Steuer Sergeant; er tanzte fort, er tanzte fort, er tanzte fort mit dem Steuer Sergeant. Nun brennen wir Malz und brauen wir Bier und jubeln mit unsern Bekannten; und Mancher dankt es dem Satanas schier, dass es fort mit dem Steuer Sergeanten. Nun tanzen wir Schottisch und Englisch auch an allen Stadt Ecken und Kanten, Doch den besten Tanz, den je wir sah'n, Tanzt der Teufel mit dem Steuer Sergeanten. Der Teufel ist fort, der Teufel ist fort, der Teufel ist fort und der Steuer Sergeant; er tanzte fort, er tanzte fort, er tanzte fort mit dem Steuer Sergeant.
Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The deil's awa wi' the Exciseman"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Siegmund von Hausegger (1872 - 1948), "Der Teufel ist fort", published 1899 [ tenor and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 24, Berlin, Ries & Erler confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-02-13
Line count: 20
Word count: 138