by Guglielmo Luigi Cottrau (1797 - 1847)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Raziella
Language: Italian - Neapolitan (dialect)
A core cu Raziella mia, stava assettato a chillo pizzo là. Lu patre asceva e schitto 'nc 'era a Zia, ma zitto nce se potea parlà. La Zia fila va e poco nce senteva, ca pe lu suonno la capo le pennea. Io la manella de Nenna mia pigliava, che non volea, ma se facea vasà! Essa cantava co chella bella voce, Lu mandolino io me mettea a sonà. Essa dicea cantanno doce doce: Aniello mio io sempe t'aggio a amà. La Zia fila va e poco nce senteva E pe lu suonuo la capo le pennea Ma se 'ntrasatto essa maje se scetava 0 locco subbeto io me metteva a fà. Ma chillo tiempo comme priesto e passato! Darria lo sango pe farelo tornà! Tanno era alliero, e mo so sbendurato! Schitto d'arraggio, e chianto aggio a campà! Raziella me ngannava Mente d'occhiate e squase m'abbottava, Aje! disperato tanto me so arredutto, Che o moro acciso o m'aggio a vennecà!
Authorship:
- by Guglielmo Luigi Cottrau (1797 - 1847), "Raziella" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guglielmo Luigi Cottrau (1797 - 1847), "Raziella" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Anonymous/Unidentified Artist) , title unknown
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-05-26
Line count: 24
Word count: 161
Qui stiam la sera con Graziella mia
Language: Italian (Italiano)  after the Italian - Neapolitan (dialect)
Qui stiam la sera con Graziella mia, e il suo cor riposa sul mio cor. Se n'esce il padre, e sol resta la Zia, ma pianin si può parlar d'amor. Fila la Zia e par che poco senta, e filando s'addormenta. Io la man prendo a Graziella mia, ella è restia, ma poi se fa baciar! Con una voce che discende al core Su la mandòla ch'io prendo a suonar Cantando va questa canzone d'amore; Angelo mio ti voglio sempre amar, [...]1 Fila la Zia, e par che poco senta, E filando filando s'addormenta, lo la man prendo a Graziella mia... Ella è restia ma poi si fa baciar! [...]1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)From the Cottrau score.
1 (there should be four more lines here, but they're missing)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian - Neapolitan (dialect) by Guglielmo Luigi Cottrau (1797 - 1847), "Raziella"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-05-26
Line count: 18
Word count: 110