by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Schau, unsre Tage sind so eng
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Schau, unsre Tage sind so eng und bang das Nachtgemach; wir langen alle ungelenk den roten Rosen nach. Du musst uns milde sein, Marie, wir blühn aus deinem Blut, und du allein kannst wissen, wie so weh die Sehnsucht tut; du hast ja dieses Mädchenweh der Seele selbst erkannt: sie fühlt sich an wie Weihnachtsschnee, und steht doch ganz in Brand . . .
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Werke, kommentierte Ausgabe in vier Bänden, Band 1 Gedichte 1895 bis 1910, herausgegeben von Manfred Engel und Ulrich Fülleborn, Frankfurt am Main und Leipzig: Insel Verlag, 1996, pages 95-96.
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Frühe Gedichte, in Mir zur Feier, in Gebete der Mädchen zu Maria, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Erdmann (1896 - 1958), "Schau unsere Tage sind so eng", op. 7 (Fünf Lieder) no. 1 (1916-18), first performed 1916 [ voice and piano ], Ries & Erler Berlin 1921 [sung text not yet checked]
- by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Mädchengebet", op. 102 (Fünf Lieder) no. 2, published 1936 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Carita von Horst (1864 - 1935), "Marienlied", published 1919 [ voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 4, Berlin: Ed. Bote & G. Bock, also set in English [sung text checked 1 time]
- by Józef Koffler (1896 - 1944), "Gebet", op. 1 (Two Songs) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Karl Julius Marx (1897 - 1985), "Schau, unsre Tage sind so eng", op. 2 no. 1 (1948) [ soprano and string orchestra ], from Gebete der Mädchen zur Maria; ein Lieder-Zyklus nach Rainer Maria Rilke, no. 1, Bärenreiter, Kassel [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Hilda von Siller (1861 - 1945) ; composed by Carita von Horst.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song to the Virgin Mary", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-05-10
Line count: 12
Word count: 64