by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911)
Festeig
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG
Sota les estrelles, d’espatlles al mar, una galta humida, fresca de serena, una galta suau i plena és ben dolça de besar. Entre dos silencis, bes silenciós, com vares deixar-nos tremolant tots dos dins la nit quieta, amb deixos ardents de la migdiada i dels terrals vents. El reberes silenciosa. Mos llavis, dolços encar, te van preguntâ una cosa i tu no vas contestar. Què vaig preguntar-te?... Sols recordo el bes i que se sentia la plena mar alta. Tu, tota caiguda, semblaves malalta... Oh, no hi tornaré mai més! Prô la flonja galta ruixada amb serena, sota de ma boca, d’espatlles al mar; prô la xafegosa nit d’agost serena, ai, com la podré oblidar?
Authorship:
- by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Toldrà Soler (1895 - 1962), "Festeig", 1915. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "Courtship", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Salvador Pila [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-06-09
Line count: 20
Word count: 115