Eulària, noble dama, és reposant al llit; hi ha vora seu la fosca, la pau i un feble crit. Les coses de la casa amb un llenguatge mut es parlen del misteri i la dolçor que ha dut. – Un altre – diu el sostre –, que no em serà constant. – Un altre – diu la llinda –, que em deixarà cantant. – Ell, que m’ignora encara, – diu el roser flairós – escamparà mes roses sobre un cabell tot ros. Dins ses humides nines, medita el gos, content: – No tindrà por de l’ombra, farà fugî el dolent! I en l’alta nit profunda hom sent el gall cofoi que diu a les estrelles: – Cocorococ! És noi!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
- by Josep Carner i Puigoriol (1884 - 1970) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Toldrà Soler (1895 - 1962), "Cocorococ! (En la naixença d’un noi)", 1926 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "Cock-a-doodle-doo! (At the birth of a boy)", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Salvador Pila [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-06-09
Line count: 24
Word count: 119