by Ulrich Guttinguer (1785 - 1866)
La Suissesse au bord du Lac
Language: French (Français)
L'encens des fleurs embaume cet asyle, La nuit déscend à pas silencieux, Le lac est pur, l'air est frais et tranquille, La paix du soir se répand en ces lieux : Chorus Ô ma patrie, Ô mon bonheur, Toujours chérie, Tu rempliras mon cœur ! Venez jouir, ô mes jeunes compagnes, Du plus beau soir après le plus beau jour ; Faisons redire à l'écho des montagnes Ces chants si purs de tendresse et de l'amour : (Chorus) Phœbé perçant à travers le nuage De mon ami m'annonce le retour ; Déja j'entends sur le lointain rivage Sa douce voix répéter à son tour : (Chorus)
Confirmed with Mélanges poètiques, par Ulric Guttinguer, Paris: Auguste Boulland et Cie., 1824, pages 107 - 108. Appears in Poèmes, in Romances et Poèsies diverses, no. 3.
Authorship:
- by Ulrich Guttinguer (1785 - 1866), "La Suissesse au bord du Lac", appears in Mélanges poétiques, in 2. Poèmes, in 1. Romances et poésies diverses, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "O theure Heimath" ; composed by Franz Wilhelm Abt, Anonymous/Unidentified Artist.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2021-12-10
Line count: 19
Word count: 106