by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377)
Lasse! comment oiblieray
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Motetus: Lasse! comment oiblieray Le bel, le bon, le dous, le gay A qui entierement donnay Le cuer de mi Pour le sien que j'ay sans demi Et le retins pour mon ami, Einsois que eüsse mon mari, Qui me deffent Et me gaite mout durement Que ne voie son corps le gent, Dont li cuers en ij pars me fent; Car il m'estuet Malgré mien faire ce qu'il vuet, Dont durement li cuers me duet. Mais pour ce drois ne se remuet Ne bonne foy; Car puis que certeinnement voy Qu'il vuet et quiert l'onneur de moy Et qu'il m'aimme assez plus que soy, Et se le truis Si bon qu'il prent tous ses deduis En moy servir, je ne le puis Laissier, se mauvaise ne suis, Eins le puis bien Amer par honneur et par bien, Quant j'ay son cuer et il le mien, Sans ce que je mespreigne en rien, Ce m'est avis. Mais j'eüsse trop fort mespris, Se j'eüsse l'amer empris, De puis que j'eus à marit pris, Lasse! celui Qui tant me fait peinne et anuy Qu'en tous cas toute joie fui, N'en ce monde n'a moy n'autruy Qui me confort, Car mi gieu, mi ris, mi deport, Mi chant, mi revel, mi confort. Mi bien et mi bon jour son mort. Et nuit et jour Acroist li ruissiaus de mon plour, Quant le plus bel et le millour De tous ne voy: c'est ma dolour! Mais soit certeins Que, comment que mes corps lonteins Li soit, mes cuers li est procheins, D'amours et de loiauté pleins. Triplum: Se j'aim mon loyal ami Et il mi si loyaument Qu'il est tous miens sans nul si Et je aussi entierement, Sans nul vilain pensement, Bonnement à li m'ottri, Pour ce qu'il m'a longuement, Liement, de cuer servi, Ay je pour ce desservi, Lasse! aymi, que tellement M'en demainne mon mari Que de li n'ay fors tourment? Nennil, car certeinnement, Mortelment peche celi Qui pour bien faire mal rent. Or m'aprent à faire einsi Qu'il vuet que mette en oubli Celui qui m'a humblement Doubté celé, obey Et cheri à mon talent. Tenor: Pour quoy me bat mes maris? Lassette! Aymi, Diex! Pour quoy me bat mes maris? Lassette! Je ne li ay riens meffait, Je ne li ay riens meffait, Fors qu'à mon ami parlay Seulette. Aymi, Diex! Fors qu'à mon ami parlai Seulette. Pour quoy me bat mes maris? Lassette! Aymi, Diex! Pour quoy me bat mes maris? Lassette!
Authorship:
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume de Machaut (c1300 - 1377), "Lasse! comment oiblieray" [three-part chorus], motet [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Alas, how shall I forget?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 87
Word count: 414