by Francis Jammes (1868 - 1938)
Dans le chemin toujours trempé, tant y...
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Dans le chemin toujours trempé, tant y est épais le feuillage visqueux de l'aulne amertumé, nous nous promènerons. Mais comme elle est plus grande que moi, c'est elle qui écartera les branches et elle encore qui mettra sur mon épaule sa joue et ses yeux bleus qui fixeront le sol.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Tristesses, no. 3, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michel Bosc (b. 1963), "Dans le chemin", 1999 [ high voice, flute, and piano ], from Tristesses, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Albert Dupuis (1877 - 1967), "Dans le chemin", published 1921 [ medium voice and piano ], from Douze mélodies, no. 4, Bruxelles (Brussels), Éd. J.B. Katto, Antoine Ysaye & Co. [sung text not yet checked]
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Dans le chemin toujours trempé", op. 355 no. 4 (1956), published 1957 [ baritone and piano ], from Tristesses, no. 4, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-07-12
Line count: 6
Word count: 50