Ever in my life have I sought thee with...
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): GER
Ever in my life have I sought thee with my songs.
It was they who led me from door to door,
and with them have I felt about me,
searching and touching my world.
It was my songs that taught me
all the lessons I ever learnt;
they showed me secret paths,
they brought before my sight
many a star on the horizon of my heart.
They guided me all the day long to the mysteries
of the country of pleasure and pain,
and, at last, to what palace gate have they brought me
in the evening at the end of my journey?
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 13
Word count: 103
Stets hab’ in meinem Leben ich mit...
Language: German (Deutsch)  after the English
Stets hab’ in meinem Leben ich mit meinen Liedern dich gesucht.
Sie führten mich von Tür zu Tür,
mit ihnen hab’ ich suchend,
tastend meine Welt erspürt.
Es waren meine Lieder,
die mich lehrten, was ich hab’ je gelernt;
sie zeigten mir verschwieg’ne Pfade;
sie lenkten meinen Blick
auf manchen Stern am Horizonte meines Herzens.
Sie führten mich den ganzen Tag zu den Geheimnissen
im Land von Lust und Schmerz.
Zu welchem Tore des Palastes brachten sie mich dann
zur Abendzeit am Ende meiner Reise?
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2014-07-21
Line count: 13
Word count: 85