Quant je sui mis au retour
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Quant je sui mis [au]1 retour
De veoir ma dame,
Il n'est peine ne dolour
Que j'aie, par m'ame.
[ Diex! c'est drois que je l'aim,
sans blame, de loial amour. ]2
Sa biauté, sa grant douçour
D'amoureuse flame,
Par souvenir, nuit et jour
M'esprent et enflame.
[ Diex! c'est drois que je l'aim,
sans blame, de loial amour. ]2
Et quant sa haute valour
Mon fin cuer entame,
Servir la [vueil]3 sans folour
Penser ne diffame.
[Diex!]4 C'est drois que je l'aim,
sans blame, de loial amour.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Cardy: "en"
2 not set by Cardy.
3 Cardy: "weil"
4 Cardy: "Dieus"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick Cardy) , title 1: "When I return", copyright © 1990, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 89
When I return
Language: English  after the French (Français)
When I return
from seeing my lady,
upon my soul,
I haven't a care in the world.
Dear God, how I love her,
with a pure and faithful love.
The memory of her gentle beauty
makes me glow,
night and day,
with the flame of love.
Dear God, how I love her,
with a pure and faithful love.
The very thought of her sweet perfection
so melts my tender heart
that my one wish is to serve her
constantly and selflessly.
Dear God, how I love her,
with a pure and faithful love.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 94