by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont
L'escalier de jade
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
La pleine lune luit sur la terre . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont, "L'escalier de jade", appears in Poèmes de Chine, in 1. Printemps, no. 12, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1887
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "玉階怨"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claudius Blanc (1854 - 1900), "L'escalier de jade", subtitle: "Poème de Chine" [medium voice and piano], from Poèmes Chinois, no. 1, from Mélodies Orientales, no. 1, Édition Rouart, Lerolle
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Witter Bynner (1881 - 1968) , "A sigh from a staircase of jade", appears in The Jade Mountain, first published 1929, copyright © GER ; composed by John Beckwith.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) [an adaptation] ENG ; composed by Kurt Brüggemann, Walther Hirschberg.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Erik Blomberg (1894 - 1965) , appears in Jadeberget, kinesisk lyrik från Tangdynastin 618-906 , first published 1944, copyright © ENG GER ; composed by Hilding Rosenberg.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2014-08-03