The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der Pokal

Language: German (Deutsch)

Freunde, weihet den Pokal jener fremden Menschenwelt,
Die an gleichem Sonnenstrahl sich erhellt,
Gesellt,
Gefällt;

Glück den lieben Unbekannten,
Lichtgesandten,
Herzverwandten,
Deren Augen übergehn,
Wenn sie in die Sonne sehn.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Hubert Schmid

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Joel Ayau) , title 1: "The goblet", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La coupe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:20
Line count: 9
Word count: 30

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La coupe

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Amis, consacrez la coupe à ce monde étranger de l'humanité
Qui par le même rayon de soleil est illuminé,
Réuni,
Réjoui ;

Buvons au bonheur des chers inconnus,
Ambassadeurs de la lumière,
Parents du cœur,
Dont les yeux pleurent
Quand ils regardent le soleil.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-08-12.
Last modified: 2014-08-12 19:46:34
Line count: 9
Word count: 44