by Carl Hakon Wigert-Lundström (1875 - 1936)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Morgengruss
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Ich kam, dir Grüsse zu bringen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Carl Hakon Wigert-Lundström (1875 - 1936), "Morgonhälsning" [an adaptation]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, first published 1843
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hugo Alfvén (1872 - 1960), "Morgengruss", op. 4 (Tio sånger = Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, Rudén no. 27 no. 5 (1896-1899), published 1900 [ voice and piano ], Mainz, Schott, also set in Swedish (Svenska)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Nikolai Vasil'yevich Artsybushev.
- Also set in French (Français), a translation by Catulle Mendès (1841 - 1909) , "Aubade", appears in Petits poèmes russes, in 7. Fête, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893 ; composed by Camille Erlanger.
This page was added to the website: 2014-08-25