Tambourliedchen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
Den Wirbel schlag' ich gar so stark,
Daß euch erzittert Bein und Mark,
Drum denk' ich ans schön Schätzelein,
Blaugrau,
Blau,
Blaugrau,
Blau
Ist seiner Augen Schein.
Und denk' ich an den Schein so hell,
Von selber dämpft das Trommelfell,
Den wilden Ton, klingt hell und rein:
Blaugrau,
Blau,
Blaugrau,
Blau
Sind Liebchens Äugelein.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançoneta del timbaler", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Tamboerliedje", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Leonard J[ordan] Lehrman) , "Little drum song", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petite chanson du tambour", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Canzoncina del tamburino", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 54
Tamboerliedje
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
De roffel sla ik wel zo hard,
Dat je gaat bibb’ren rond je hart,
D'rom denk ik aan mijn schatje lief,
Blauwgrijs,
Blauw,
Blauwgrijs,
Blauw
Zo glanst haar oog, zo vief.
En denk ik aan die glans zo hel,
Vanzelf dempt dan mijn trommelvel
De wilde toon, ‘t klinkt hel en klaar:
Blauwgrijs,
Blauw,
Blauwgrijs,
Blauw
Glanst liefjes ogenpaar.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2014-08-29
Line count: 16
Word count: 59