Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nun schreit' ich aus dem Tore Ins weite, öde Feld, Dort ist der große Kirchhof Der alten Römerwelt. Die ruht von Lieb' und Hasse, Von Lust und Kampf und Strauß Dort an der appischen Straße Im Marmorgrabe aus. Mich grüßt der Turm, vergüldet Vom Abendsonnenstrahl, Cäcilia Metella, Dein trutzig Totenmal. In seinen Trümmern steh' ich, Den Blick gen Nord gewandt, Da fliegen die Gedanken Weit übers welsche Land Zu einem andern Turme, Der hat viel klein're Stein, Am rebumrankten Fenster Sitzt die Herzliebste mein.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Feininger , "Nun schreit' ich aus dem Thore", op. 17 no. 4, published 1877 [voice and piano], from Werner's Lieder aus Welschland, aus dem Trompeter von Säkkingen, von Scheffel, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Hamburg, Böhme [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Nun schreit' ich aus dem Thore", op. 60 no. 6, published 1875 [low voice and piano], from Werner's Lieder aus Welschland aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen, no. 6, Braunschweig, Litolff [ sung text not yet checked against a primary source]
- by (Isador) George Henschel (1850 - 1934), "Nun schreit' ich aus dem Tore", op. 25 no. 6, published 1875 [voice and piano], from Werners Lieder aus Welschland, no. 6, Berlin, Simrock [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Via appia", op. 12 no. 10 (1887-89), published 1889 [medium voice and piano], from Werner's Lieder aus Welschland nach V. von Scheffel's Dichtung "Der Trompeter von Säkkingen" für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 10, Leipzig, Leede [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Johann Traunwart , "Nun schreit' ich aus dem Thore", published 1889 [low voice and piano], from Werners Lieder aus Wälschland für 1 tiefe Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, Wien, Wetzler [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Heinrich Vogl (1845 - 1900), "Nun schreit' ich aus dem Thore", published 1894 [voice and piano], from 14 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte aus dem Trompeter von Säkkingen, no. 6, Leipzig, Wild [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-05-14
Line count: 20
Word count: 84
Now I stride out of the gate Into the wide, desolate field, There is the great churchyard Of the old Roman world. It rests from love and hate, From passion and battle and fighting There at the Appian Way In a marble grave. From the tower, made golden By the beams of the evening sun, I am greeted, Caecilia Metella, By your defiant death monument. Within its ruins I stand, My gaze turned toward the north, My thoughts fly then Far over the Italian land To another tower, Which has much smaller stones. At the window, embowered with grapevines, Sits she, the most beloved of my heart.
About the headline (FAQ)
English song title (Feininger, Grädener, Henschel, Traunwart): Now I stride out of the gateEnglish song title (Sommer): Via Appia
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 6
This text was added to the website: 2014-09-03
Line count: 20
Word count: 107