Why fumeth in fight: the Gentils spite
Language: English after the Latin
1 Why fumeth in fight: the Gentils spite,
In fury raging stout?
Why taketh in hond: the people fond,
Uayne thinges to bring about?
2. The kinges arise: the lordes deuise,
in counsayles mett therto:
Agaynst the Lord: with false accord,
against his Christ they go.
3. Let vs they say: breake downe their ray,
of all their bondes and cordes:
We will renounce: that they pronounce,
their loores as stately lordes.
4. But God of might: in heauen so bright,
Shall laugh them all to scorne:
The Lord on hie: shall them defie,
they shall be once forlorne.
5. Then shall his ire: speake all in fire,
to them agayne therfore:
He shall with threate: their malice beate,
in his displeasure sore.
6. Yet am I set: a king so great,
on Sion hill full fast:
Though me they kill: yet will that hill,
my lawe and worde outcast.
7. Gods wordes decreed: I (Christ) wil sprede
for God thus sayd to me/e:
My sonne I say: thou art, this day,
I haue begotten the/e.
8. Aske thou of me/e: I will geue the/e,
to rule all Gentils londes:
Thou shalt possesse: in suernesse,
the world how wide it stondes.
9. With iron rod: as mighty God,
all rebels shalt thou bruse:
And breake them all: in pieces small,
as sherdes the potters vse.
10. Be wise therfore: ye kinges the more,
Receyue ye wisdomes lore:
Ye iudges strong: of right and wrong,
aduise you now before.
11. The Lorde in feare: your seruice beare,
with dread to him reioyce:
Let rages be: resist not ye,
him serue with ioyfull voyce.
12. The sonne kisse ye: lest wroth he be,
lose not the way of rest:
For when his ire: is set on fire,
who trust in hym be blest.
T. Tallis sets lines 1-8
About the headline (FAQ)
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Settings in other languages or adaptations:
- Also set in German (Deutsch), adapted by Martin Luther (1483 - 1546) , title 1: "Psalm 2" ENG FRE by Heinrich Schütz, Felix Mendelssohn Bartholdy.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts , Psalm 2,1-4,11,12b [an adaptation] ENG FRE by Joseph Rheinberger.
Text added to the website: 2014-09-11.
Last modified: 2014-09-11 13:51:50
Line count: 48
Word count: 301
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works