by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Bertram Kottmann

Fantoches
Language: French (Français) 
Available translation(s): CAT ENG FIN GER GER
Scaramouche et Pulcinella,
Qu'un mauvais dessein rassembla,
Gesticulent noirs sous la lune,

Cependant l'excellent docteur Bolonais
Cueille avec lenteur des simples
Parmi l'herbe brune.

Lors sa fille, piquant minois,
Sous la charmille, en tapinois,
Se glisse demi-nue,

En quête de son beau pirate espagnol,
Dont un [langoureux]1 rossignol
Clame la détresse à tue-tête.

View original text (without footnotes)
1 Debussy: "amoureux"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Anna Brull Piñol) , "Titelles", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Claycomb) (Peter Grunberg) , "Puppets", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Marionetit", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Marionetten", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Marionetten", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Marionetten
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Scaramouche und Pulcinella,
übler Plan bracht’ sie zusammen,
fuchteln schwarz im Mondenschein.

Derweil sammelt der gelehrsam’
Doktor Balanzone langsam
Heilkraut zwischen Gräsern ein.

Püppchenschön auf leisen Sohlen
unterm Laubengang verstohlen
sucht sein Töchterchen, halbnackt,

ihren spanischen Piraten
dessen Liebespein und Taten
Nachtigall lauthals beklagt.

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on