by Francis Jammes (1868 - 1938)
Viens, je te mettrai des boucles...
Language: French (Français)
Viens, je te mettrai des boucles d’oreilles de cerises et je te montrerai les longues treilles où volent des merles bleus et des grives. Viens, c’est la saison des grandes chaleurs et des fleurs. Sur les fossés poudreux les carottes blanches poussent : il y a encor deux ou trois pervenches. Dans le fond des bois frais les oiseaux crient. Le ciel cuit. Dans les mares il y a des joncs longs, et les grenouilles grises font des bonds. Dans les endroits chauds et frais, vois les sources qui sont douces. Dans le terrain rouge, ou bien sur la mousse, elles coulent près des abeilles rousses.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), written 1889, appears in De l'Angélus de l'aube à l'Angélus du soir , Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1898 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michel Bosc (b. 1963), "Viens, je te mettrai des boucles d’oreilles de cerises", 2012 [ medium piano and harp ] [sung text not yet checked]
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Viens je te mettrai", op. 50 no. 3 (1918) [ voice and piano ], from Quatre Poèmes de Francis Jammes, no. 3 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-10-04
Line count: 16
Word count: 106