The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Dilectus meus descendit in hortum suum...

Language: Latin

1  Dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatum,
   ut pascatur in hortis, et lilia colligat.
2  Ego dilecto meo, et dilectus meus mihi,
   qui pascitur inter lilia.
3  Pulchra es, amica mea;
   suavis, et decora sicut Jerusalem;
   terribilis ut castrorum acies ordinata.
4  Averte oculos tuos a me,
   quia ipsi me avolare fecerunt.
   Capilli tui sicut grex caprarum
   quæ apparuerunt de Galaad.
5  Dentes tui sicut grex ovium
   quæ ascenderunt de lavacro:
   omnes gemellis fœtibus,
   et sterilis non est in eis.
6  Sicut cortex mali punici, sic genæ tuæ,
   absque occultis tuis.
7  Sexaginta sunt reginæ, et octoginta concubinæ,
   et adolescentularum non est numerus.
8  Una est columba mea, perfecta mea,
   una est matris suæ, electa genetrici suæ.
   Viderunt eam filiæ, et beatissimam prædicaverunt;
   reginæ et concubinæ, et laudaverunt eam.
9  Quæ est ista quæ progreditur quasi aurora consurgens,
   pulchra ut luna, electa ut sol,
   terribilis ut castrorum acies ordinata?
10 Descendi in hortum nucum,
   ut viderem poma convallium,
   et inspicerem si floruisset vinea,
   et germinassent mala punica.
11 Nescivi: anima mea conturbavit me,
   propter quadrigas Aminadab.
12 Revertere, revertere, Sulamitis!
   revertere, revertere ut intueamur te.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages:


Text added to the website: 2014-11-07.
Last modified: 2014-11-07 10:39:31
Line count: 34
Word count: 188

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Whither is thy beloved gone, O thou...

Language: English after the Latin

1  Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? 
   whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
2  My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, 
   to feed in the gardens, and to gather lilies.
3  I am my beloved's, and my beloved is mine: 
   he feedeth among the lilies.
4  Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, 
   terrible as an army with banners.
5  Turn away thine eyes from me, 
   for they have overcome me: 
   thy hair is as a flock of goats 
   that appear from Gilead.
6  Thy teeth are as a flock of sheep 
   which go up from the washing, 
   whereof every one beareth twins, 
   and there is not one barren among them.
7  As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
8  There are threescore queens, and fourscore concubines, 
   and virgins without number.
9  My dove, my undefiled is but one; 
   she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her.  
   The daughters saw her, and blessed her; 
   yea, the queens and the concubines, and they praised her.
10 Who is she that looketh forth as the morning, 
   fair as the moon, clear as the sun, 
   and terrible as an army with banners?
11 I went down into the garden of nuts 
   to see the fruits of the valley, 
   and to see whether the vine flourished, 
   and the pomegranates budded.
12 Or ever I was aware, my soul made me 
   like the chariots of Amminadib.
13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. 
   What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.


H. Skempton sets lines 2-3

About the headline (FAQ)

Note: the first line appears to come from the previous song, but all sources include it in this chapter.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2014-11-07.
Last modified: 2014-11-07 10:49:17
Line count: 34
Word count: 295